< Solomona 5 >
1 E KUU keiki, e hoolohe mai i ko'u naauao, E haliu mai hoi kou pepeiao i ko'u iko:
我儿,要留心我智慧的话语, 侧耳听我聪明的言词,
2 I malama oe i ke aoia mai, E hoopaa hoi kou mau lehelehe i ka ike.
为要使你谨守谋略, 嘴唇保存知识。
3 No ka mea, o na lehelehe o ka wahine hookamakama he meli ia e kulu ana, A ua oi aku ka pahee o kona waha i ko ka aila.
因为淫妇的嘴滴下蜂蜜; 她的口比油更滑,
4 Aka, na awahia kona hope, e like me ka laau awaawa, Oioi hoi o like me ka pahikaua oi lua.
至终却苦似茵 , 快如两刃的刀。
5 Ke iho iho la kona mau wawae i ka make, E pili ana hoi kona mau kapuwai i ka lua, (Sheol )
她的脚下入死地; 她脚步踏住阴间, (Sheol )
6 I ole oe e noonoo i ke ala o ko ola, He loli wale kona noho ana i ole oe e ike aku.
以致她找不着生命平坦的道。 她的路变迁不定, 自己还不知道。
7 Ano la, e na keiki, hoolohe mai ia'u, Mai haliu ae mai ka olelo aku a kuu waha.
众子啊,现在要听从我; 不可离弃我口中的话。
8 E hooneenee loa aku i kou hele ana mai ona aku, Mai hookokoke aku oe i ka puka o kona hale:
你所行的道要离她远, 不可就近她的房门,
9 O haawi oe i kou nani i na mea e, A me kon mau makahiki hoi i ka mea aloha ole:
恐怕将你的尊荣给别人, 将你的岁月给残忍的人;
10 O lako hoi na mea e i kou mau mea maikai; A me na hale o ka malihini i kau waiwai;
恐怕外人满得你的力量, 你劳碌得来的,归入外人的家;
11 A uwe oe i kou hope, I ka pau ana o kou io a me kou kino;
终久,你皮肉和身体消毁, 你就悲叹,
12 A e olelo hoi, Auwe ko'u inaina aku i ka ike, A me ka hoowahawaha ana o ko'u naau i ke aoia mai!
说:我怎么恨恶训诲, 心中藐视责备,
13 Aole au i hoolohe i ka leo o ka'u mau kumu, Aole hoi i haliu aku ko'u pepeiao i ka poe i ao mai ia'u!
也不听从我师傅的话, 又不侧耳听那教训我的人?
14 Mai noho au ma na hewa a pau loa, Mawaena o ke anaina a me ka ahakanaka.
我在圣会里, 几乎落在诸般恶中。
15 E ia u oe i ka wai noloko ae o kou punawai, A i na waikahe hoi noloko ae o kou kahawai.
你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。
16 E hu aku iwaho kou mau lokowai, A kahe na auwai ma na alanui.
你的泉源岂可涨溢在外? 你的河水岂可流在街上?
17 Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe.
惟独归你一人, 不可与外人同用。
18 E hoomaikaiia kou punawai; A e olioli oe me ka wahine o kou wa ui.
要使你的泉源蒙福; 要喜悦你幼年所娶的妻。
19 He dia aloha ia a me ka ibeka oluolu; E maona oe i na la a pau i kona waiu, E ana mau oe i kona aloha.
她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。
20 No ke aha la e ona oe, e kuu keiki, i ka wahine e, A e apo oe i ka wahine a hai ma kou umauma?
我儿,你为何恋慕淫妇? 为何抱外女的胸怀?
21 No ka mea, e kau pono ana na maka o Iehova i ka aoao o ke kanaka, E ike ana no hoi i kona mau aoao a pau,
因为,人所行的道都在耶和华眼前; 他也修平人一切的路。
22 E puni ka mea hewa i kona hala iho, E heiia hoi oia i ka hei o kona hewa iho.
恶人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
23 E make oia me ke ao ole ia mai; A e hele hewa oia i ka nui o kona naaupo ana.
他因不受训诲就必死亡; 又因愚昧过甚,必走差了路。