< Solomona 5 >

1 E KUU keiki, e hoolohe mai i ko'u naauao, E haliu mai hoi kou pepeiao i ko'u iko:
Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми
2 I malama oe i ke aoia mai, E hoopaa hoi kou mau lehelehe i ka ike.
За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.
3 No ka mea, o na lehelehe o ka wahine hookamakama he meli ia e kulu ana, A ua oi aku ka pahee o kona waha i ko ka aila.
Защото от устните на чуждата жена капе мед. И устата й са по-меки от дървено масло;
4 Aka, na awahia kona hope, e like me ka laau awaawa, Oioi hoi o like me ka pahikaua oi lua.
Но сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.
5 Ke iho iho la kona mau wawae i ka make, E pili ana hoi kona mau kapuwai i ka lua, (Sheol h7585)
Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада, (Sheol h7585)
6 I ole oe e noonoo i ke ala o ko ola, He loli wale kona noho ana i ole oe e ike aku.
Тъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.
7 Ano la, e na keiki, hoolohe mai ia'u, Mai haliu ae mai ka olelo aku a kuu waha.
Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
8 E hooneenee loa aku i kou hele ana mai ona aku, Mai hookokoke aku oe i ka puka o kona hale:
Отдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,
9 O haawi oe i kou nani i na mea e, A me kon mau makahiki hoi i ka mea aloha ole:
Да не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите;
10 O lako hoi na mea e i kou mau mea maikai; A me na hale o ka malihini i kau waiwai;
Да не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти да отидат в чужд дом;
11 A uwe oe i kou hope, I ka pau ana o kou io a me kou kino;
А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,
12 A e olelo hoi, Auwe ko'u inaina aku i ka ike, A me ka hoowahawaha ana o ko'u naau i ke aoia mai!
И да казваш: Как можах да намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,
13 Aole au i hoolohe i ka leo o ka'u mau kumu, Aole hoi i haliu aku ko'u pepeiao i ka poe i ao mai ia'u!
И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си;
14 Mai noho au ma na hewa a pau loa, Mawaena o ke anaina a me ka ahakanaka.
Малко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.
15 E ia u oe i ka wai noloko ae o kou punawai, A i na waikahe hoi noloko ae o kou kahawai.
Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец
16 E hu aku iwaho kou mau lokowai, A kahe na auwai ma na alanui.
Вън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?
17 Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe.
Нека бъдат само на тебе, А не на чужди заедно с тебе.
18 E hoomaikaiia kou punawai; A e olioli oe me ka wahine o kou wa ui.
Да бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.
19 He dia aloha ia a me ka ibeka oluolu; E maona oe i na la a pau i kona waiu, E ana mau oe i kona aloha.
Тя да ти бъде като любезна кошута и мила сърна: Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов
20 No ke aha la e ona oe, e kuu keiki, i ka wahine e, A e apo oe i ka wahine a hai ma kou umauma?
Понеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?
21 No ka mea, e kau pono ana na maka o Iehova i ka aoao o ke kanaka, E ike ana no hoi i kona mau aoao a pau,
Защото пътищата на човека се пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.
22 E puni ka mea hewa i kona hala iho, E heiia hoi oia i ka hei o kona hewa iho.
Нечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.
23 E make oia me ke ao ole ia mai; A e hele hewa oia i ka nui o kona naaupo ana.
Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.

< Solomona 5 >