< Solomona 5 >
1 E KUU keiki, e hoolohe mai i ko'u naauao, E haliu mai hoi kou pepeiao i ko'u iko:
Oğlum, mənim hikmətimə diqqət yetir, Qulağını müdrik sözlərimə tərəf çevir.
2 I malama oe i ke aoia mai, E hoopaa hoi kou mau lehelehe i ka ike.
Onda dərrakəyə bağlanarsan, Dilin biliyi kənara atmaz.
3 No ka mea, o na lehelehe o ka wahine hookamakama he meli ia e kulu ana, A ua oi aku ka pahee o kona waha i ko ka aila.
Əxlaqsız qadının dodağından sanki bal axır, Dili şirin, yağdan yumşaqdır.
4 Aka, na awahia kona hope, e like me ka laau awaawa, Oioi hoi o like me ka pahikaua oi lua.
Amma aqibəti yovşan kimi acıdır, İkiağızlı qılınc kimi kəskindir.
5 Ke iho iho la kona mau wawae i ka make, E pili ana hoi kona mau kapuwai i ka lua, (Sheol )
Onun ayaqları ölümə aparır, Onun addımları ölülər diyarına çatır. (Sheol )
6 I ole oe e noonoo i ke ala o ko ola, He loli wale kona noho ana i ole oe e ike aku.
Həyat yoluna fikir vermir, Yolları dolaşıqdır, özü də bilmir.
7 Ano la, e na keiki, hoolohe mai ia'u, Mai haliu ae mai ka olelo aku a kuu waha.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərdən yayınmayın.
8 E hooneenee loa aku i kou hele ana mai ona aku, Mai hookokoke aku oe i ka puka o kona hale:
Belə qadından uzaq ol, Evinin qapısına yaxın getmə.
9 O haawi oe i kou nani i na mea e, A me kon mau makahiki hoi i ka mea aloha ole:
Yoxsa şərəfini yadlara verərsən, Ömrünü zalımlara sərf edərsən.
10 O lako hoi na mea e i kou mau mea maikai; A me na hale o ka malihini i kau waiwai;
Sənin var-yoxunu yadlar yeyər, Qazancın özgənin evinə gedər.
11 A uwe oe i kou hope, I ka pau ana o kou io a me kou kino;
Ömrünün sonu çatanda, Canında taqət qalmayanda Ah-nalə çəkərək belə deyərsən:
12 A e olelo hoi, Auwe ko'u inaina aku i ka ike, A me ka hoowahawaha ana o ko'u naau i ke aoia mai!
«Mən də tərbiyəyə nifrət etdim, Ürəyimdə məzəmmətlərə güldüm!
13 Aole au i hoolohe i ka leo o ka'u mau kumu, Aole hoi i haliu aku ko'u pepeiao i ka poe i ao mai ia'u!
Müəllimimin sözünə baxmadım, Tərbiyəçilərimə qulaq asmadım.
14 Mai noho au ma na hewa a pau loa, Mawaena o ke anaina a me ka ahakanaka.
Camaatın və icmanın arasında Az qala hər cür bəlaya düşəcəkdim».
15 E ia u oe i ka wai noloko ae o kou punawai, A i na waikahe hoi noloko ae o kou kahawai.
Öz su anbarından, Öz quyunun içməli suyundan iç.
16 E hu aku iwaho kou mau lokowai, A kahe na auwai ma na alanui.
Niyə sənin qaynaqların küçələrə, Su arxların meydanlara axıb getsin?
17 Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe.
Onlar yalnız səninki olsun, Yadlara paylama.
18 E hoomaikaiia kou punawai; A e olioli oe me ka wahine o kou wa ui.
Qoy çeşmən bərəkətli olsun, Gənc ikən evləndiyin arvadınla xoşbəxt yaşa!
19 He dia aloha ia a me ka ibeka oluolu; E maona oe i na la a pau i kona waiu, E ana mau oe i kona aloha.
Sevimli maralın, gözəl ceyranın Həmişə səni öz döşləri ilə doydursun, Onun eşqi ilə məst ol.
20 No ke aha la e ona oe, e kuu keiki, i ka wahine e, A e apo oe i ka wahine a hai ma kou umauma?
Oğlum, niyə əxlaqsız qadınla məst olmalısan, Yad arvadı qoynuna almalısan?
21 No ka mea, e kau pono ana na maka o Iehova i ka aoao o ke kanaka, E ike ana no hoi i kona mau aoao a pau,
İnsanların yolları Rəbbin gözü qarşısındadır, Onların hər addımlarını yoxlayır.
22 E puni ka mea hewa i kona hala iho, E heiia hoi oia i ka hei o kona hewa iho.
Şər insan öz təqsirlərinə görə tutular, Günahının kəməndinə dolanar.
23 E make oia me ke ao ole ia mai; A e hele hewa oia i ka nui o kona naaupo ana.
Tərbiyəsizliyi üzündən həlak olar, Hədsiz səfehliyi üzündən azar.