< Solomona 4 >
1 E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
2 No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
3 No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
4 Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
5 E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
6 Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
7 O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
8 E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
9 E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
10 E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
11 E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
12 I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
13 E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
14 Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
15 E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
16 No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
17 No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
18 Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
19 O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
20 E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
21 Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
22 No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
23 E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
24 E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
25 I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
26 E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
27 Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.
No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.