< Solomona 4 >
1 E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
2 No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
3 No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
4 Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
5 E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
7 O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
10 E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
11 E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
12 I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
14 Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
15 E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
16 No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
21 Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
22 No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
23 E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
25 I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
26 E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
27 Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.
No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.