< Solomona 4 >

1 E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
2 No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
4 Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
5 E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
6 Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
8 E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
9 E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
10 E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
11 E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
12 I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
13 E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
14 Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
15 E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
16 No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
17 No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
18 Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
19 O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
20 E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
21 Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
22 No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
23 E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
24 E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
25 I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
26 E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
27 Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.
Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.

< Solomona 4 >