< Solomona 4 >
1 E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
He taught me also, and said to me, Let thy heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
6 Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
When thou goest, thy steps shall not be hindered; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
15 E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more to the perfect day.
19 O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings.
21 Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
Let them not depart from thy eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
For they are life to those that find them, and health to all their flesh.
23 E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
Put away from thee a perverse mouth, and perverse lips put far from thee.
25 I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
Let thy eyes look right on, and let thy eyelids look straight before thee.
26 E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.