< Solomona 4 >
1 E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.
Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.