< Solomona 4 >
1 E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.