< Solomona 3 >
1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.