< Solomona 3 >

1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.

< Solomona 3 >