< Solomona 3 >

1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia

< Solomona 3 >