< Solomona 3 >

1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.

< Solomona 3 >