< Solomona 3 >

1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son [in whom] he delighteth.
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
Happy [is] the man [that] findeth wisdom, and the man [that] getteth understanding.
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
She [is] more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
Length of days [is] in her right hand; [and] in her left hand riches and honour.
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace.
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do [it].
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
For the froward [is] abomination to the LORD: but his secret [is] with the righteous.
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
The curse of the LORD [is] in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

< Solomona 3 >