< Solomona 3 >

1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
Confide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
Be not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
it shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
so shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
for whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
Blessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
Length of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
By his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
My son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
when thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
For the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.

< Solomona 3 >