< Solomona 3 >

1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
應步步體會上主,他必修平你的行徑。
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。

< Solomona 3 >