< Solomona 29 >
1 O KE kanaka i ao pinepine ia a hoopaakiki hoi i kona a-i, E make koke no ia, aole mea e ola'i.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 I ka lehulehu ana e ka poe pono, hauoli na kanaka; A i ke alii ana o ka mea hewa, ulono ae la na kanaka.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 O ke kanaka e ake ana i ka naauao, hoohauoli oia i kona makuakane; O ka mea launa aku me na wahine hookamakama, hokai wale aku oia i kana waiwai.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
4 Ma ka hoopono, e hooku paa ai ke alii i ka aina; O ka mea lawe i na makana, oia ke hoohiolo iho.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 O ke kanaka malimali aku i kona hoanoho, Oia ka i hohola i ka hei no kona mau wawae.
その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
6 Puniheiia ke kanaka hewa ma kona hewa iho; Hauoli no ka mea pono me ka olioli.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 Ike aku no ka mea pono i ka pilikia o ka poe ilihune; A o ka mea hewa, aole ona manao e ike aku.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 O ka poe hoowahawaha, hoohihia lakou i ke kulanakauhale; O ka poe naauao, pale ae lakou i ka huhu.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 Ina e hoopaapaa ke kanaka naauao, me ke kanaka hewa, He huhu paha kona, he akaaka paha, aohe oluolu iki.
智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 O ka poe punikoko, inaina aku lakou i ka mea pololei; Imi hoi ka poe hoopono i ke ola nona.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 Hoopuka mai ka mea naaupo i kona manao a pau; Noho malie hoi ka mea naauao a mahope aku.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 Ina e haliu ae ke alii i ka olelo wahahee, Pau loa kana poe kauwa i ka hana hewa.
君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
13 O ka mea ilihune, a o ke kanaka hookaumaha e halawai pu laua; Na Iehova e hoomalamalama i na maka o laua a elua.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 O ke alii e hooponopono ana i ka poe ilihune ma ka oiaio, E paa mau loa no kona nohoalii.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 O ka laau hahau, a me ke aoia mai, haawi no i ka naauao; A o ko keiki waiho wale ia, oia ke hoohilahila i kona makuwahine.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 I ka mahuahua ana o ka poe howa, mahuahua no ke kolohe; E ike hoi ka poe pono i ko lakau haule ana.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 E haua i kau keiki, a nana oe e hoomaha mai; E lilo no ia i mea e olioli ai kou uhane.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 I ole ke aoia mai, hele hewa na kanaka; A o ka mea malama i ke kanawai, pomaikai oia.
默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 Ma ka olelo wale ana, aole e aoia mai ke kauwa; No ka mea ina paha i ike, aole ia e pane mai,
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Ua ike anei oe i ke kanaka wikiwiki i ka olelo? Ua lana ka manao no ka mea naaupo aole nona.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 O ka mea hoohiwahiwa i kana kauwa mai kona wa uuku mai, Mahope iho, e lilo oia i keiki nana.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 O ke kanaka huhu, oia ka i hookonokono i ka hakaka, A o ka mea inaina wale, nui ae la kona hewa.
怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
23 O ka haaheo o ke kanaka, oia ka mea uana ia e hoohaahaa iho; E pili hoi ka hanohano i ka mea haahaa ka naau.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
24 O ka mea lawe pu me ka aihue, inaina aku oia i kona uhane iho; Ua lohe oia i ka hailiili, aole hoi i hoike aku.
盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
25 O ka makau i ke kanaka, he mea ia e hihia ai; O ka mea paulele ia Iehova ua palekana oia.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Nui ka poe imi i ka lokomaikaiia mai e ke alii, Aka, no Iehova mai ka hoopono ana i ke kanaka.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 He mea hoopailua i ka poe pono ke kanaka hoopono ole; He mea hoopailua hoi i ka mea hewa, ka mea pololei ma kona aoao.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり