< Solomona 29 >
1 O KE kanaka i ao pinepine ia a hoopaakiki hoi i kona a-i, E make koke no ia, aole mea e ola'i.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 I ka lehulehu ana e ka poe pono, hauoli na kanaka; A i ke alii ana o ka mea hewa, ulono ae la na kanaka.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 O ke kanaka e ake ana i ka naauao, hoohauoli oia i kona makuakane; O ka mea launa aku me na wahine hookamakama, hokai wale aku oia i kana waiwai.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Ma ka hoopono, e hooku paa ai ke alii i ka aina; O ka mea lawe i na makana, oia ke hoohiolo iho.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 O ke kanaka malimali aku i kona hoanoho, Oia ka i hohola i ka hei no kona mau wawae.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Puniheiia ke kanaka hewa ma kona hewa iho; Hauoli no ka mea pono me ka olioli.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Ike aku no ka mea pono i ka pilikia o ka poe ilihune; A o ka mea hewa, aole ona manao e ike aku.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 O ka poe hoowahawaha, hoohihia lakou i ke kulanakauhale; O ka poe naauao, pale ae lakou i ka huhu.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Ina e hoopaapaa ke kanaka naauao, me ke kanaka hewa, He huhu paha kona, he akaaka paha, aohe oluolu iki.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 O ka poe punikoko, inaina aku lakou i ka mea pololei; Imi hoi ka poe hoopono i ke ola nona.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 Hoopuka mai ka mea naaupo i kona manao a pau; Noho malie hoi ka mea naauao a mahope aku.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Ina e haliu ae ke alii i ka olelo wahahee, Pau loa kana poe kauwa i ka hana hewa.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 O ka mea ilihune, a o ke kanaka hookaumaha e halawai pu laua; Na Iehova e hoomalamalama i na maka o laua a elua.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 O ke alii e hooponopono ana i ka poe ilihune ma ka oiaio, E paa mau loa no kona nohoalii.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 O ka laau hahau, a me ke aoia mai, haawi no i ka naauao; A o ko keiki waiho wale ia, oia ke hoohilahila i kona makuwahine.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 I ka mahuahua ana o ka poe howa, mahuahua no ke kolohe; E ike hoi ka poe pono i ko lakau haule ana.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 E haua i kau keiki, a nana oe e hoomaha mai; E lilo no ia i mea e olioli ai kou uhane.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 I ole ke aoia mai, hele hewa na kanaka; A o ka mea malama i ke kanawai, pomaikai oia.
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Ma ka olelo wale ana, aole e aoia mai ke kauwa; No ka mea ina paha i ike, aole ia e pane mai,
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Ua ike anei oe i ke kanaka wikiwiki i ka olelo? Ua lana ka manao no ka mea naaupo aole nona.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 O ka mea hoohiwahiwa i kana kauwa mai kona wa uuku mai, Mahope iho, e lilo oia i keiki nana.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 O ke kanaka huhu, oia ka i hookonokono i ka hakaka, A o ka mea inaina wale, nui ae la kona hewa.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 O ka haaheo o ke kanaka, oia ka mea uana ia e hoohaahaa iho; E pili hoi ka hanohano i ka mea haahaa ka naau.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 O ka mea lawe pu me ka aihue, inaina aku oia i kona uhane iho; Ua lohe oia i ka hailiili, aole hoi i hoike aku.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 O ka makau i ke kanaka, he mea ia e hihia ai; O ka mea paulele ia Iehova ua palekana oia.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Nui ka poe imi i ka lokomaikaiia mai e ke alii, Aka, no Iehova mai ka hoopono ana i ke kanaka.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 He mea hoopailua i ka poe pono ke kanaka hoopono ole; He mea hoopailua hoi i ka mea hewa, ka mea pololei ma kona aoao.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。