< Solomona 29 >

1 O KE kanaka i ao pinepine ia a hoopaakiki hoi i kona a-i, E make koke no ia, aole mea e ola'i.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 I ka lehulehu ana e ka poe pono, hauoli na kanaka; A i ke alii ana o ka mea hewa, ulono ae la na kanaka.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 O ke kanaka e ake ana i ka naauao, hoohauoli oia i kona makuakane; O ka mea launa aku me na wahine hookamakama, hokai wale aku oia i kana waiwai.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 Ma ka hoopono, e hooku paa ai ke alii i ka aina; O ka mea lawe i na makana, oia ke hoohiolo iho.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 O ke kanaka malimali aku i kona hoanoho, Oia ka i hohola i ka hei no kona mau wawae.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 Puniheiia ke kanaka hewa ma kona hewa iho; Hauoli no ka mea pono me ka olioli.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Ike aku no ka mea pono i ka pilikia o ka poe ilihune; A o ka mea hewa, aole ona manao e ike aku.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 O ka poe hoowahawaha, hoohihia lakou i ke kulanakauhale; O ka poe naauao, pale ae lakou i ka huhu.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 Ina e hoopaapaa ke kanaka naauao, me ke kanaka hewa, He huhu paha kona, he akaaka paha, aohe oluolu iki.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 O ka poe punikoko, inaina aku lakou i ka mea pololei; Imi hoi ka poe hoopono i ke ola nona.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 Hoopuka mai ka mea naaupo i kona manao a pau; Noho malie hoi ka mea naauao a mahope aku.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Ina e haliu ae ke alii i ka olelo wahahee, Pau loa kana poe kauwa i ka hana hewa.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 O ka mea ilihune, a o ke kanaka hookaumaha e halawai pu laua; Na Iehova e hoomalamalama i na maka o laua a elua.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 O ke alii e hooponopono ana i ka poe ilihune ma ka oiaio, E paa mau loa no kona nohoalii.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 O ka laau hahau, a me ke aoia mai, haawi no i ka naauao; A o ko keiki waiho wale ia, oia ke hoohilahila i kona makuwahine.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 I ka mahuahua ana o ka poe howa, mahuahua no ke kolohe; E ike hoi ka poe pono i ko lakau haule ana.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 E haua i kau keiki, a nana oe e hoomaha mai; E lilo no ia i mea e olioli ai kou uhane.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 I ole ke aoia mai, hele hewa na kanaka; A o ka mea malama i ke kanawai, pomaikai oia.
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 Ma ka olelo wale ana, aole e aoia mai ke kauwa; No ka mea ina paha i ike, aole ia e pane mai,
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Ua ike anei oe i ke kanaka wikiwiki i ka olelo? Ua lana ka manao no ka mea naaupo aole nona.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 O ka mea hoohiwahiwa i kana kauwa mai kona wa uuku mai, Mahope iho, e lilo oia i keiki nana.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 O ke kanaka huhu, oia ka i hookonokono i ka hakaka, A o ka mea inaina wale, nui ae la kona hewa.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 O ka haaheo o ke kanaka, oia ka mea uana ia e hoohaahaa iho; E pili hoi ka hanohano i ka mea haahaa ka naau.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 O ka mea lawe pu me ka aihue, inaina aku oia i kona uhane iho; Ua lohe oia i ka hailiili, aole hoi i hoike aku.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 O ka makau i ke kanaka, he mea ia e hihia ai; O ka mea paulele ia Iehova ua palekana oia.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Nui ka poe imi i ka lokomaikaiia mai e ke alii, Aka, no Iehova mai ka hoopono ana i ke kanaka.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 He mea hoopailua i ka poe pono ke kanaka hoopono ole; He mea hoopailua hoi i ka mea hewa, ka mea pololei ma kona aoao.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。

< Solomona 29 >