< Solomona 29 >

1 O KE kanaka i ao pinepine ia a hoopaakiki hoi i kona a-i, E make koke no ia, aole mea e ola'i.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 I ka lehulehu ana e ka poe pono, hauoli na kanaka; A i ke alii ana o ka mea hewa, ulono ae la na kanaka.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 O ke kanaka e ake ana i ka naauao, hoohauoli oia i kona makuakane; O ka mea launa aku me na wahine hookamakama, hokai wale aku oia i kana waiwai.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 Ma ka hoopono, e hooku paa ai ke alii i ka aina; O ka mea lawe i na makana, oia ke hoohiolo iho.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
5 O ke kanaka malimali aku i kona hoanoho, Oia ka i hohola i ka hei no kona mau wawae.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 Puniheiia ke kanaka hewa ma kona hewa iho; Hauoli no ka mea pono me ka olioli.
В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
7 Ike aku no ka mea pono i ka pilikia o ka poe ilihune; A o ka mea hewa, aole ona manao e ike aku.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
8 O ka poe hoowahawaha, hoohihia lakou i ke kulanakauhale; O ka poe naauao, pale ae lakou i ka huhu.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 Ina e hoopaapaa ke kanaka naauao, me ke kanaka hewa, He huhu paha kona, he akaaka paha, aohe oluolu iki.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 O ka poe punikoko, inaina aku lakou i ka mea pololei; Imi hoi ka poe hoopono i ke ola nona.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
11 Hoopuka mai ka mea naaupo i kona manao a pau; Noho malie hoi ka mea naauao a mahope aku.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 Ina e haliu ae ke alii i ka olelo wahahee, Pau loa kana poe kauwa i ka hana hewa.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 O ka mea ilihune, a o ke kanaka hookaumaha e halawai pu laua; Na Iehova e hoomalamalama i na maka o laua a elua.
Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
14 O ke alii e hooponopono ana i ka poe ilihune ma ka oiaio, E paa mau loa no kona nohoalii.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 O ka laau hahau, a me ke aoia mai, haawi no i ka naauao; A o ko keiki waiho wale ia, oia ke hoohilahila i kona makuwahine.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 I ka mahuahua ana o ka poe howa, mahuahua no ke kolohe; E ike hoi ka poe pono i ko lakau haule ana.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 E haua i kau keiki, a nana oe e hoomaha mai; E lilo no ia i mea e olioli ai kou uhane.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
18 I ole ke aoia mai, hele hewa na kanaka; A o ka mea malama i ke kanawai, pomaikai oia.
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 Ma ka olelo wale ana, aole e aoia mai ke kauwa; No ka mea ina paha i ike, aole ia e pane mai,
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 Ua ike anei oe i ke kanaka wikiwiki i ka olelo? Ua lana ka manao no ka mea naaupo aole nona.
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 O ka mea hoohiwahiwa i kana kauwa mai kona wa uuku mai, Mahope iho, e lilo oia i keiki nana.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
22 O ke kanaka huhu, oia ka i hookonokono i ka hakaka, A o ka mea inaina wale, nui ae la kona hewa.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 O ka haaheo o ke kanaka, oia ka mea uana ia e hoohaahaa iho; E pili hoi ka hanohano i ka mea haahaa ka naau.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 O ka mea lawe pu me ka aihue, inaina aku oia i kona uhane iho; Ua lohe oia i ka hailiili, aole hoi i hoike aku.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 O ka makau i ke kanaka, he mea ia e hihia ai; O ka mea paulele ia Iehova ua palekana oia.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 Nui ka poe imi i ka lokomaikaiia mai e ke alii, Aka, no Iehova mai ka hoopono ana i ke kanaka.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 He mea hoopailua i ka poe pono ke kanaka hoopono ole; He mea hoopailua hoi i ka mea hewa, ka mea pololei ma kona aoao.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.

< Solomona 29 >