< Solomona 28 >
1 HOOHEE wale ka mea hewa, aohe mea e hahai ana; O ka poe pono hoi, wiwo ole lakou me he liona la.
悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。
2 No ka hewa o ka aina, nui no kolaila poe alii; A ma ke kanaka noonoo a ike hoi e paa loihi ana no ia.
国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。
3 O ke kanaka ilihune e hookaumaha ana i ka poe ilihune, Oia ka ua e hoopau ana i ka ai a pau.
貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。
4 O ka poe haalele i ke kanawai, hoomaikai no lakou i ka mea hewa: O ka poe malama hoi i ke kanawai, ku e aku no i ua poe la.
律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。
5 Aole i ike ka poe aia i ka hoopono; A o ka poe imi ia Iehova, ike no i na mea a pau.
悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。
6 E aho ka mea ilihune ke hele oia ma ka pololei, I ka mea waiwai i hookekee i kona aoao.
正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。
7 O ka mea malama i ke kanawai, he keiki naauao ia; O ka hoa no ka poe hookai wale, oia ka i hoohilahila i kona makuakane.
律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。
8 O ka mea hoonui i kona waiwai ma ka uku kuala a me ke kaili wale, E hooiliili oia ia mea na ka mea e aloha aku i ka poe ilihune.
利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。
9 O ka mea haliu aku i kona pepeiao aole hoolono i ke kanawai, E hoopailuaia kana pule.
耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。
10 O ka mea kai hewa aku i ka poe pololei ma ka aoao hewa, Ma kona lua iho oia e haule ai; A o ka poe pololei hoi, e ili mai ka maikai no lakou.
正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。
11 Ua naauao no ke kanaka waiwai i kona manao iho; Aka, o ka mea ilihune a naauao hoi, oia ka i ike aku ia ia.
富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。
12 I ka hauoli ana o ka poe pono, nui ka hanohano; A i ke ku ana'e o ka poe hewa, ua hunaia ke kanaka.
正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。
13 O ka mea huna i kona hewa iho, aole oia e pomaikai; Aka, o ka mea hooia a haalele hoi, e alohaia mai oia,
その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。
14 Pomaikai ke kanaka ke mau aku kona makau; O ka mea hoopaakiki i kona naau, e haule oia i ka popilikia.
常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。
15 O ka liona uwo a me ka bea holoholo, Oia ke alii hewa maluna o na kanaka ilihune.
貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。
16 O ke alii naauao ole, nui kona hookaumaha ana; O ka mea hoowahawaha i ka makee waiwai, e loihi no kona mau la.
悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。
17 O ke kanaka hewa i ke koko o kekahi, E holo oia i ka lua; mai keakea kekahi ia ia.
人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。
18 O ka mea hele pololei e ola oia; O ka mea hookekee i kona aoao, e haule koke no ia.
正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。
19 O ka mea mahi i ka aina e maona oia i ka ai; O ka mea hoopili mea ai mahope o ka poe lapuwale e piha oia i ka ilihune.
自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。
20 O ke kanaka hooiaio, nui wale kona mau mea e pomaikai ai; O ka mea holo kiki mahope o ka waiwai, aole e ole kona hala.
忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。
21 O ka manao ana i ko ke kanaka kino, aole ia he maikai; No kahi apana ai e lawehala no ua kanaka la.
人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。
22 O ka mea hooikaika ma ka waiwai, he maka ino kona, Aole oia e ike o ka ilihune kana mea e loaa ai.
欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。
23 O ka mea ao aku i ke kanaka, mahope iho e loaa ia ia ka lokomaikaiia mai, Mamua o ka mea malimali me kona alelo.
人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。
24 O ke mea kaili wale i ka kona makuakane a me ka kona makuwahine, Me ka i ana ae, Aole ia he hewa, Oia ka hoa no ka pepehi kanaka.
父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。
25 O ka mea i haaheo ka naau, oia ka i hookonokono i ka hakaka; O ka mea paulele ia Iehova e lako loa oia.
むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。
26 O ka mea paulele i kona naau iho, oia ka mea naaupo: O ka mea hele ma ka naauao, e hoopakeleia oia.
自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。
27 O ka mea haawi wale na ka mea ilihune, aole oia e nele; A o ka mea i uhi ae i kona mau maka, e nui kona hoinoia mai.
貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。
28 I ke ku ana o ka poe hewa, ua huna ke kanaka ia ia iho; A make lakou, alaila mahuahua ka poe pono.
悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。