< Solomona 28 >
1 HOOHEE wale ka mea hewa, aohe mea e hahai ana; O ka poe pono hoi, wiwo ole lakou me he liona la.
惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
2 No ka hewa o ka aina, nui no kolaila poe alii; A ma ke kanaka noonoo a ike hoi e paa loihi ana no ia.
國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
3 O ke kanaka ilihune e hookaumaha ana i ka poe ilihune, Oia ka ua e hoopau ana i ka ai a pau.
弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
4 O ka poe haalele i ke kanawai, hoomaikai no lakou i ka mea hewa: O ka poe malama hoi i ke kanawai, ku e aku no i ua poe la.
律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
5 Aole i ike ka poe aia i ka hoopono; A o ka poe imi ia Iehova, ike no i na mea a pau.
惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
6 E aho ka mea ilihune ke hele oia ma ka pololei, I ka mea waiwai i hookekee i kona aoao.
義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る
7 O ka mea malama i ke kanawai, he keiki naauao ia; O ka hoa no ka poe hookai wale, oia ka i hoohilahila i kona makuakane.
律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
8 O ka mea hoonui i kona waiwai ma ka uku kuala a me ke kaili wale, E hooiliili oia ia mea na ka mea e aloha aku i ka poe ilihune.
利息と高利とをもてその財產を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
9 O ka mea haliu aku i kona pepeiao aole hoolono i ke kanawai, E hoopailuaia kana pule.
耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
10 O ka mea kai hewa aku i ka poe pololei ma ka aoao hewa, Ma kona lua iho oia e haule ai; A o ka poe pololei hoi, e ili mai ka maikai no lakou.
義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
11 Ua naauao no ke kanaka waiwai i kona manao iho; Aka, o ka mea ilihune a naauao hoi, oia ka i ike aku ia ia.
富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る
12 I ka hauoli ana o ka poe pono, nui ka hanohano; A i ke ku ana'e o ka poe hewa, ua hunaia ke kanaka.
義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
13 O ka mea huna i kona hewa iho, aole oia e pomaikai; Aka, o ka mea hooia a haalele hoi, e alohaia mai oia,
その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
14 Pomaikai ke kanaka ke mau aku kona makau; O ka mea hoopaakiki i kona naau, e haule oia i ka popilikia.
恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし
15 O ka liona uwo a me ka bea holoholo, Oia ke alii hewa maluna o na kanaka ilihune.
貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし
16 O ke alii naauao ole, nui kona hookaumaha ana; O ka mea hoowahawaha i ka makee waiwai, e loihi no kona mau la.
智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
17 O ke kanaka hewa i ke koko o kekahi, E holo oia i ka lua; mai keakea kekahi ia ia.
人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
18 O ka mea hele pololei e ola oia; O ka mea hookekee i kona aoao, e haule koke no ia.
義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
19 O ka mea mahi i ka aina e maona oia i ka ai; O ka mea hoopili mea ai mahope o ka poe lapuwale e piha oia i ka ilihune.
おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
20 O ke kanaka hooiaio, nui wale kona mau mea e pomaikai ai; O ka mea holo kiki mahope o ka waiwai, aole e ole kona hala.
忠信なる人は多くの幸福をえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず
21 O ka manao ana i ko ke kanaka kino, aole ia he maikai; No kahi apana ai e lawehala no ua kanaka la.
人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
22 O ka mea hooikaika ma ka waiwai, he maka ino kona, Aole oia e ike o ka ilihune kana mea e loaa ai.
惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
23 O ka mea ao aku i ke kanaka, mahope iho e loaa ia ia ka lokomaikaiia mai, Mamua o ka mea malimali me kona alelo.
人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく
24 O ke mea kaili wale i ka kona makuakane a me ka kona makuwahine, Me ka i ana ae, Aole ia he hewa, Oia ka hoa no ka pepehi kanaka.
父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり
25 O ka mea i haaheo ka naau, oia ka i hookonokono i ka hakaka; O ka mea paulele ia Iehova e lako loa oia.
心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚賴むものは豊饒になるべし
26 O ka mea paulele i kona naau iho, oia ka mea naaupo: O ka mea hele ma ka naauao, e hoopakeleia oia.
おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
27 O ka mea haawi wale na ka mea ilihune, aole oia e nele; A o ka mea i uhi ae i kona mau maka, e nui kona hoinoia mai.
貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
28 I ke ku ana o ka poe hewa, ua huna ke kanaka ia ia iho; A make lakou, alaila mahuahua ka poe pono.
惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます