< Solomona 28 >
1 HOOHEE wale ka mea hewa, aohe mea e hahai ana; O ka poe pono hoi, wiwo ole lakou me he liona la.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 No ka hewa o ka aina, nui no kolaila poe alii; A ma ke kanaka noonoo a ike hoi e paa loihi ana no ia.
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 O ke kanaka ilihune e hookaumaha ana i ka poe ilihune, Oia ka ua e hoopau ana i ka ai a pau.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 O ka poe haalele i ke kanawai, hoomaikai no lakou i ka mea hewa: O ka poe malama hoi i ke kanawai, ku e aku no i ua poe la.
Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
5 Aole i ike ka poe aia i ka hoopono; A o ka poe imi ia Iehova, ike no i na mea a pau.
Evil men don’t understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
6 E aho ka mea ilihune ke hele oia ma ka pololei, I ka mea waiwai i hookekee i kona aoao.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 O ka mea malama i ke kanawai, he keiki naauao ia; O ka hoa no ka poe hookai wale, oia ka i hoohilahila i kona makuakane.
Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 O ka mea hoonui i kona waiwai ma ka uku kuala a me ke kaili wale, E hooiliili oia ia mea na ka mea e aloha aku i ka poe ilihune.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 O ka mea haliu aku i kona pepeiao aole hoolono i ke kanawai, E hoopailuaia kana pule.
He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 O ka mea kai hewa aku i ka poe pololei ma ka aoao hewa, Ma kona lua iho oia e haule ai; A o ka poe pololei hoi, e ili mai ka maikai no lakou.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Ua naauao no ke kanaka waiwai i kona manao iho; Aka, o ka mea ilihune a naauao hoi, oia ka i ike aku ia ia.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 I ka hauoli ana o ka poe pono, nui ka hanohano; A i ke ku ana'e o ka poe hewa, ua hunaia ke kanaka.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 O ka mea huna i kona hewa iho, aole oia e pomaikai; Aka, o ka mea hooia a haalele hoi, e alohaia mai oia,
He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Pomaikai ke kanaka ke mau aku kona makau; O ka mea hoopaakiki i kona naau, e haule oia i ka popilikia.
Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
15 O ka liona uwo a me ka bea holoholo, Oia ke alii hewa maluna o na kanaka ilihune.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 O ke alii naauao ole, nui kona hookaumaha ana; O ka mea hoowahawaha i ka makee waiwai, e loihi no kona mau la.
A tyrannical ruler lacks judgement. One who hates ill-gotten gain will have long days.
17 O ke kanaka hewa i ke koko o kekahi, E holo oia i ka lua; mai keakea kekahi ia ia.
A man who is tormented by blood guilt will be a fugitive until death. No one will support him.
18 O ka mea hele pololei e ola oia; O ka mea hookekee i kona aoao, e haule koke no ia.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 O ka mea mahi i ka aina e maona oia i ka ai; O ka mea hoopili mea ai mahope o ka poe lapuwale e piha oia i ka ilihune.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 O ke kanaka hooiaio, nui wale kona mau mea e pomaikai ai; O ka mea holo kiki mahope o ka waiwai, aole e ole kona hala.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 O ka manao ana i ko ke kanaka kino, aole ia he maikai; No kahi apana ai e lawehala no ua kanaka la.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 O ka mea hooikaika ma ka waiwai, he maka ino kona, Aole oia e ike o ka ilihune kana mea e loaa ai.
A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
23 O ka mea ao aku i ke kanaka, mahope iho e loaa ia ia ka lokomaikaiia mai, Mamua o ka mea malimali me kona alelo.
One who rebukes a man will afterward find more favour than one who flatters with the tongue.
24 O ke mea kaili wale i ka kona makuakane a me ka kona makuwahine, Me ka i ana ae, Aole ia he hewa, Oia ka hoa no ka pepehi kanaka.
Whoever robs his father or his mother and says, “It’s not wrong,” is a partner with a destroyer.
25 O ka mea i haaheo ka naau, oia ka i hookonokono i ka hakaka; O ka mea paulele ia Iehova e lako loa oia.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
26 O ka mea paulele i kona naau iho, oia ka mea naaupo: O ka mea hele ma ka naauao, e hoopakeleia oia.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 O ka mea haawi wale na ka mea ilihune, aole oia e nele; A o ka mea i uhi ae i kona mau maka, e nui kona hoinoia mai.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 I ke ku ana o ka poe hewa, ua huna ke kanaka ia ia iho; A make lakou, alaila mahuahua ka poe pono.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.