< Solomona 27 >

1 MAI olioli wale oe no ka la apopo, No ka mea, aole oe i ike i ka mea a kekahi la e hoopuka mai ai.
Не хвали се сутрашњим даном, јер не знаш шта ће дан донети.
2 Na ka mea e e hoomaikai mai ia oe, aole na kou waha iho; Na ka malihini hoi, aole na kou mau lehelehe iho.
Нека те хвали други, а не твоја уста, туђин, а не твоје усне.
3 Koikoi ka pohaku, kaumaha hoi ke one; Aka, o ka inaina o ka mea naaupo, ua kaumaha ia mamua o ia mau mea elua.
Тежак је камен, и песак је тежак; али је гнев безумников тежи од обога.
4 He aloha ole ka inaina, he mea make ka huhu, Owai la hoi e hiki ke ku imua o ka huahua?
Јарост је немилостива, и гнев је плах; али ко ће одолети зависти?
5 Maikai ke ao maopopo ana, Mamua o ke aloha i hunaia.
Бољи је јавни укор него тајна љубав.
6 Maikai ka hoehaia mai e ka hoaaloha, He nunui hoi ka honi ana o ka enemi.
Ударци од пријатеља истинити су, а целиви ненавидникови лажни.
7 Hehi no ka mea maona i ka waihona meli; Aka, i ka mea pololi la, ua ono na mea awaawa a pau.
Душа сита гази саће, а гладној души слатко је све што је горко.
8 E like me ka manu i auwana ae mai kona punana aku, Pela ke kanaka e auwana ana mai kona wahi aku.
Каква је птица која одлети из свог гнезда, такав је човек који отиде из свог места.
9 O ka aila a me ka mea ala, hoohauoli ia i ka naau; Hooluolu hoi ka hoaaloha o kekahi mea ma ka olelo oiaio.
Уље и кад весели срце, тако је пријатељ сладак саветом срдачним.
10 O kou hoalauna a me ka hoalauna o kou makuakane, mai haalele oe; Aole hoi e komo aku i ka hale o kou hoahanau i kou manawa popilikia; Maikai ka mea e noho kokoke ana, mamua o ka hoahanau ma kahi loihi aku.
Не остављај пријатеља свог ни пријатеља оца свог, и у кућу брата свог не улази у несрећи својој: бољи је сусед близу него брат далеко.
11 E kuu keiki e, e naauao hoi oe i olioli ko'u naau, I olelo aku au i ka mea hoino mai ia'u.
Сине мој, буди мудар и обрадуј срце моје, да имам шта одговорити ономе ко ме ружи.
12 O ka mea noonoo la, ike e oia mamua i ka poino a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka poe nanea a hihia iho la.
Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
13 E lawe i ka aahu o ka mea nana e hoopanai no ka malihini, E lawe hoi i uku nona no ka wahine e.
Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, и узми залог од њега за туђинку.
14 O ka mea hoomaikai aku i kona hoanoho me ka leo nui, I kona ala ana i ke kakahiaka nui, E lilo ia i mea poino nona.
Ко благосиља пријатеља свог на глас рано устајући, примиће му се за клетву.
15 O ke kulu mau ana i ka la ua, A me ka wahine nuku wale, na like.
Непрестано капање кад је велик дажд, и жена свадљива, једно су;
16 O ka mea hoonalowale i kana, hoonalowale no ia i ka makani, A me ka aila o kona lima akau e pa mai ana.
Ко је уставља, уставља ветар, и она се одаје као мирисаво уље у десници.
17 Hookala kahi mea hao i kekahi mea hao, Hookala hoi ke kanaka i ka maka o kona hoalauna.
Гвожђе се гвожђем оштри, тако човек оштри лице пријатеља свог.
18 O ka mea malama i ka laau fiku, oia ke ai i kona hua; O ka mea malama hoi i kona haku e hoonaniia oia.
Ко чува смокву, јешће род њен; тако ко чува господара свог, биће поштован.
19 Ma ka wai, he helehelena e ku ana i kahi helehelena, Pela hoi ka naau kanaka i kekahi kanaka.
Како је у води лице према лицу, тако је срце човечије према човеку.
20 O ka lua a me ka hohonu, aole i piha, A o na maka o ke kanaka aole no e maona. (Sheol h7585)
Гроб и пропаст никада се не могу заситити, тако очи човечије никада нису сите. (Sheol h7585)
21 He ipu hoohehee no ke kala, a he kapuahi no ke gula, Pela ke kanaka imua o kona mahaloia mai.
Сребро у топионици и злато у пећи а човек у устима оног који га хвали познаје се.
22 Ina e kui oe i ka mea naaupo ma ka papawiliai, Oia pu me ka ai i ka pohaku kui, Aole loa e hemo ae kona naaupo ana mai ona aku.
Да безумнога туцаш у ступи с тучком с прекрупом, не би отишло од њега безумље његово.
23 E ike pono oe i ke ano o kau poe hipa, E nana hoi i ke ano o kau poe holoholona;
Добро гледај стоку своју и старај се за стада своја.
24 No ka mea, aole e mau ana ka waiwai: O ka papale alii hoi, oia mau anei ia i na hanauna a pau?
Јер богатство не траје довека нити круна од колена до колена.
25 Kupu mai ka weuweu, ikea mai ka mauu, A e ohiia ana ka mea ulu o ka mauna.
Кад трава нарасте и покаже се зелен, купи се трава по планинама.
26 O na keikihipa no kou kapa komo, O ka poe kao kane ke kumukuai no ka aina.
Јагањци су ти за одело, и јарићи цена за њиву.
27 A e nui ka waiu kao no kau ai ana, No ka ai ana hoi o ko ka hale ou, A he ola no kou poe kauwawahine.
И доста има млека козјег теби за јело, и за јело твом дому и за храну твојим девојкама.

< Solomona 27 >