< Solomona 27 >

1 MAI olioli wale oe no ka la apopo, No ka mea, aole oe i ike i ka mea a kekahi la e hoopuka mai ai.
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום
2 Na ka mea e e hoomaikai mai ia oe, aole na kou waha iho; Na ka malihini hoi, aole na kou mau lehelehe iho.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך
3 Koikoi ka pohaku, kaumaha hoi ke one; Aka, o ka inaina o ka mea naaupo, ua kaumaha ia mamua o ia mau mea elua.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 He aloha ole ka inaina, he mea make ka huhu, Owai la hoi e hiki ke ku imua o ka huahua?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Maikai ke ao maopopo ana, Mamua o ke aloha i hunaia.
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת
6 Maikai ka hoehaia mai e ka hoaaloha, He nunui hoi ka honi ana o ka enemi.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 Hehi no ka mea maona i ka waihona meli; Aka, i ka mea pololi la, ua ono na mea awaawa a pau.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק
8 E like me ka manu i auwana ae mai kona punana aku, Pela ke kanaka e auwana ana mai kona wahi aku.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו
9 O ka aila a me ka mea ala, hoohauoli ia i ka naau; Hooluolu hoi ka hoaaloha o kekahi mea ma ka olelo oiaio.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש
10 O kou hoalauna a me ka hoalauna o kou makuakane, mai haalele oe; Aole hoi e komo aku i ka hale o kou hoahanau i kou manawa popilikia; Maikai ka mea e noho kokoke ana, mamua o ka hoahanau ma kahi loihi aku.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 E kuu keiki e, e naauao hoi oe i olioli ko'u naau, I olelo aku au i ka mea hoino mai ia'u.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 O ka mea noonoo la, ike e oia mamua i ka poino a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka poe nanea a hihia iho la.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 E lawe i ka aahu o ka mea nana e hoopanai no ka malihini, E lawe hoi i uku nona no ka wahine e.
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 O ka mea hoomaikai aku i kona hoanoho me ka leo nui, I kona ala ana i ke kakahiaka nui, E lilo ia i mea poino nona.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו
15 O ke kulu mau ana i ka la ua, A me ka wahine nuku wale, na like.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה
16 O ka mea hoonalowale i kana, hoonalowale no ia i ka makani, A me ka aila o kona lima akau e pa mai ana.
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא
17 Hookala kahi mea hao i kekahi mea hao, Hookala hoi ke kanaka i ka maka o kona hoalauna.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו
18 O ka mea malama i ka laau fiku, oia ke ai i kona hua; O ka mea malama hoi i kona haku e hoonaniia oia.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Ma ka wai, he helehelena e ku ana i kahi helehelena, Pela hoi ka naau kanaka i kekahi kanaka.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם
20 O ka lua a me ka hohonu, aole i piha, A o na maka o ke kanaka aole no e maona. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol h7585)
21 He ipu hoohehee no ke kala, a he kapuahi no ke gula, Pela ke kanaka imua o kona mahaloia mai.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Ina e kui oe i ka mea naaupo ma ka papawiliai, Oia pu me ka ai i ka pohaku kui, Aole loa e hemo ae kona naaupo ana mai ona aku.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו
23 E ike pono oe i ke ano o kau poe hipa, E nana hoi i ke ano o kau poe holoholona;
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 No ka mea, aole e mau ana ka waiwai: O ka papale alii hoi, oia mau anei ia i na hanauna a pau?
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור)
25 Kupu mai ka weuweu, ikea mai ka mauu, A e ohiia ana ka mea ulu o ka mauna.
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים
26 O na keikihipa no kou kapa komo, O ka poe kao kane ke kumukuai no ka aina.
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 A e nui ka waiu kao no kau ai ana, No ka ai ana hoi o ko ka hale ou, A he ola no kou poe kauwawahine.
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך

< Solomona 27 >