< Solomona 26 >

1 E LIKE me ka hau i ke kau, E like me ka ua i ka wa e ohi ai, Pela i ku ole ai ka hanohano i ka mea lapuwale.
[Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe, sic indecens est stulto gloria.
2 E like me ka zepora e auwana ana, E like me ka derora e lele ana, Pela ka poino, aole ia e hiki wale mai.
Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens, sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
3 I mea hahau no ka lio, i kaulawaha no ka hoki, I laau hahau hoi no ke kua o na mea lapuwale.
Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
4 Mai olelo aku i ka mea lapuwale e like me kona naaupo ana, O like oe me ia.
Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
5 E olelo no i ka mea lapuwale e like me kona naaupo ana, O naauao oia i kona maka iho.
Responde stulto juxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
6 O ka mea oki ne i na wawae a loaa ia ia ka poino, Oia ka i kauoha aku i na manao ma ka lima o ka mea lapuwale.
Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuntium stultum.
7 E lawe aku i na wawae o ka mea oopa, A me ka olelonane mailoko ae o ka waha o ka poe lapuwale.
Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias, sic indecens est in ore stultorum parabola.
8 E like me ka nakii ana i ka iliili ma ka maa a paa, Pela ka haawi ana i ka hanohano no ka mea lapuwale.
Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii, ita qui tribuit insipienti honorem.
9 O ka mea oioi e o ana i ka lima o ka mea ona, Oia ka olelonane ma ka waha o ka poe lapuwale.
Quomodo si spina nascatur in manu temulenti, sic parabola in ore stultorum.
10 O ka mea nui nana i hana na mea a pau, Oia ka mea nana e hoopai i ka mea lapuwale a e hoopai hoi i ka poe lawehala.
Judicium determinat causas, et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
11 E like me ka ilio i hoi hou aku i kona luai, Pela ka mea naaupo e hoi hou ana i kona lapuwale.
Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
12 Ua ike anei oe i ke kanaka naauao i kona manao iho? He lana ka manao no ka mea naaupo aole nona.
Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.]
13 I ae la ka mea palaualelo, He liona ma ke ala, He liona iwaena o ke kuamoo.
[Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus.
14 O ka luli ana o ke pani ma kona ami, Oia ka mea palaualelo ma kona moena.
Sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
15 Hookomo ka mea palaualelo i kona lima iloko o ke pa, A he mea kaumaha ia ia ke hapai hou ae ia i kona waha.
Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.
16 He naauao loa ka mea pulaualelo i kona manao iho, Mamua o na kanaka ehiku e hoike ana i ka oiaio.
Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.]
17 O ka mea lalau i ka ilio ma na pepeiao, Oia ka mea e maalo ana, a lawe pu i ka hakaka pili ole ia ia.
[Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
18 E like me ka mea e hooleilei ana i na ihe wela, a me na pua a me ka make;
Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
19 Pela ke kanaka e hoopunipuni ana i kona hoanoho, I ae la hoi, Aole anei he paani ko'u?
ita vir fraudulenter nocet amico suo, et cum fuerit deprehensus dicit: Ludens feci.
20 I ole ka wahie, e pio no ke ahi, I ole ka mea holoholo olelo, pau ka hakaka.
Cum defecerint ligna extinguetur ignis, et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
21 O ka nanahu i na nanahu wela, a me ka wahie i ke ahi, Oia ke kanaka huhu e hookonokono ana i ka hakaka.
Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
22 O na olelo a ka mea holoholo olelo, Ua like no ia me na olelo paani, Komo ilalo nae ia a iloko lilo o ka opu.
Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.
23 O ke kala maemae ole i hoopiliia me kahi pohue, Oia na lehelehe e alohaloha ana me ka naau ino.
Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
24 O ka mea inaina, huna oia ma kona mau lehelehe, A iloko ona iho i waiho ai oia i ka hoopunipuni.
Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.
25 Ina i oluolu kana olelo, mai manaoio aku ia ia; No ka mea, ehiku mau mea ino iloko o kona naau.
Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei, quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
26 O ka mea i hunaia kona inaina i ka hoopunipuni, E hoikeia kona hewa imua o ke anaina kanaka.
Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia ejus in consilio.
27 O ka mea eli i ka lua, oia ke haule ilaila; O ka mea olokaa i ka pohaku, e hoi hou mai ia maluna ona.
Qui fodit foveam incidet in eam, et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
28 O ke elelo wahahee, oia ke inaina aku i ka mea poino malaila; O ka waha malimali, oia ke hana i ka mea e make ai.
Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas.]

< Solomona 26 >