< Solomona 24 >
1 MAI kuko oe i ka aoao o na kanaka hewa, Aole makemake hoi e noho pu me lakou.
Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
2 No ka mea, noonoo ae la ko lakou naau i ka mea e make ai, A no ka ino hoi ko lakou lehelehe e kamailio ai.
for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
3 Ma ke akamai i kukuluia'i ka hale, Ma ka naauao hoi ia i hookupaaia'i.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 Na ka ike e hoopihaia'i na keena, I na waiwai a pau, he maikai no a he nani hoi.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 O ke kanaka naauao, he ikaika no ia; E mahuahua ana no ka ikaika o ke kanaka ike.
A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
6 No ka mea, ma ka noonoo nui oe e kaua aku ai, A he ola no ma ka nui o ka poe kukakuka pu.
for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
7 He kiekie loa ka naauao maluna o ka mea naaupo; Aole e oaka kona waha ma ka ipuka.
Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
8 O ka mea noonoo e hana hewa aku, E kapaia'ku ia he mea hana kolohe.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 O ka manao lapuwale, he hewa ia; A he hoopailua i na kanaka ka mea hoowahawaha.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Ina pauaho oe i kou la popilikia, Uuku wale no kou ikaika.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Ina e hookaulua oe e hoopakele i ka poe i hana paa ia e make, A me ka poe e kokoke ana i ka pepehiia mai;
Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
12 Ina e i ae oe, E, aole makou i ike; Aole anei e noonoo mai ka mea nana e kaupaona na naau? A o ka mea hoi nana e malama i ka uhane, aole anei oia e ike? Aole anei oia e hoopai i ke kanaka e like me kana hana ana?
If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 E kuu keiki, e ai iho oe i ka meli, no ka mea, he maikai ia; A i ka waihona meli hoi he ono ia i kou waha;
My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
14 Pela hoi ka ike ana i ka naauao i kou uhane; A i loaa ia oe, alaila he hope, A o kou manaolana aole ia e poho.
Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
15 Mai hoohalua, e ke kanaka hewa, ma ka hale o ka mea pono; Mai powa aku oe ma kona wahi e moe ai.
Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
16 No ka mea, ehiku no ka haule ana o ka mea pono, a ala hou mai no; O ka poe hewa, e hina no lakou iloko o ka poino.
For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
17 I ka haule ana o kou euemi, mai hauoli oe, I koua hina ana hoi mai olioli kou naau;
Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
18 O ike mai Iehova he hewa ia i kona mau maka, A e hoohuli oia i kona huhu mai ona aku.
lest YHWH see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Mai ukiuki oe no ka poe hewa, Aole hoi e kuko i ka noho ana o ka poe hana ino.
Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
20 No ka mea, aohe uku maikai no ka mea hewa; O ke kukui o ka poe hewa, e pio ana no ia.
for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
21 E kuu keiki, e makau aku ia Iehova, a me ke alii; Me ka poe lolelua ka naau, mai launa aku.
My son, fear YHWH and the king. Do not join those who are rebellious:
22 No ka mea, e hiki wawe mai ko lakou poino; A o ka make ana o laua a elua, owai ka mea ike aku?
for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
23 Na ka poe naauao hoi keia mau mea: O ka manao kapakahi ma ka hookolokolo ana, aole i pono ia.
These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
24 O ka mea olelo aku i ka mea hewa, He pono no oe; E hoino aku no na kanaka ia ia, E hoowahawaha hoi na lahuikanaka ia ia.
He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him?
25 Aka, he oluolu ko ka poe i ao aku, E hiki mai hoi ia lakou ka pomaikai io.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 E honiia'ku na lehelehe O ka mea olelo aku ma ka pololei.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Muwaho e hoomakaukau ai i kau hana, A e hooponopono nou iho ma ke kula; A mahope iho, e kukula ae i kou hale.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Mai liio hala ole oe i hoike ku e i kou hoanoho; Aole hoi e hoopunipuni me kou mau lehelehe.
Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
29 Mai olelo oe, E like me ia i hana mai ai ia'u, pela au e hana aku ai ia ia; E hoopai aku au i ke kanaka e like me kana hana ana.
Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
30 Ma ke kihapai o ka mea palaualelo i maalo ai au, Ma ka pawaina hoi o ke Kanaka noonoo ole:
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
31 Aia hoi, ulu paapu ae la ka puakala, Uhi mai la maluna ona na kakalaioa, O kona pa pohaku hoi, ua hiolo iho la ia.
Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Nana aku la au, halalo iho la ko'u naau; Ike iho la au, a loaa ia'u ke aoia mai.
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 He moe iki ae, he hiamoe iki ae, He pelu hou iki ae i na lima a hiamoe;
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
34 A e hiki mai kou ilihune me he kanaka hele la, A me kou nele e like me ke kanaka kaua.
so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.