< Solomona 24 >
1 MAI kuko oe i ka aoao o na kanaka hewa, Aole makemake hoi e noho pu me lakou.
Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.
2 No ka mea, noonoo ae la ko lakou naau i ka mea e make ai, A no ka ino hoi ko lakou lehelehe e kamailio ai.
Jer im srce smišlja nasilje i usne govore o nedjelu.
3 Ma ke akamai i kukuluia'i ka hale, Ma ka naauao hoi ia i hookupaaia'i.
Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje,
4 Na ka ike e hoopihaia'i na keena, I na waiwai a pau, he maikai no a he nani hoi.
i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
5 O ke kanaka naauao, he ikaika no ia; E mahuahua ana no ka ikaika o ke kanaka ike.
Bolji je mudar od jakoga i čovjek razuman od silne ljudine.
6 No ka mea, ma ka noonoo nui oe e kaua aku ai, A he ola no ma ka nui o ka poe kukakuka pu.
Jer s promišljanjem se ide u boj i pobjeda je u mnoštvu savjetnika.
7 He kiekie loa ka naauao maluna o ka mea naaupo; Aole e oaka kona waha ma ka ipuka.
Previsoka je bezumnomu mudrost: zato na sudu ne otvara usta svojih!
8 O ka mea noonoo e hana hewa aku, E kapaia'ku ia he mea hana kolohe.
Tko smišlja zlo zove se učitelj podmukli.
9 O ka manao lapuwale, he hewa ia; A he hoopailua i na kanaka ka mea hoowahawaha.
Ludost samo grijeh snuje, i podrugljivac je mrzak ljudima.
10 Ina pauaho oe i kou la popilikia, Uuku wale no kou ikaika.
Kloneš li u dan bijede, bijedna je tvoja snaga.
11 Ina e hookaulua oe e hoopakele i ka poe i hana paa ia e make, A me ka poe e kokoke ana i ka pepehiia mai;
Izbavi one koje vode u smrt; i spasavaj one koji posrćući idu na stratište.
12 Ina e i ae oe, E, aole makou i ike; Aole anei e noonoo mai ka mea nana e kaupaona na naau? A o ka mea hoi nana e malama i ka uhane, aole anei oia e ike? Aole anei oia e hoopai i ke kanaka e like me kana hana ana?
Ako kažeš: “Nismo za to znali”, ne razumije li onaj koji ispituje srca? I ne znade li onaj koji ti čuva dušu? I ne plaća li on svakomu po njegovim djelima?
13 E kuu keiki, e ai iho oe i ka meli, no ka mea, he maikai ia; A i ka waihona meli hoi he ono ia i kou waha;
Jedi med, sine moj, jer je dobar, i saće je slatko nepcu tvome.
14 Pela hoi ka ike ana i ka naauao i kou uhane; A i loaa ia oe, alaila he hope, A o kou manaolana aole ia e poho.
Takva je, znaj, i mudrost tvojoj duši: ako je nađeš, našao si budućnost i nada tvoja neće propasti.
15 Mai hoohalua, e ke kanaka hewa, ma ka hale o ka mea pono; Mai powa aku oe ma kona wahi e moe ai.
Ne postavljaj, opaki, zasjede stanu pravednikovu, ne čini nasilja boravištu njegovu;
16 No ka mea, ehiku no ka haule ana o ka mea pono, a ala hou mai no; O ka poe hewa, e hina no lakou iloko o ka poino.
jer padne li pravednik i sedam puta, on ustaje, a opaki propadaju u nesreći.
17 I ka haule ana o kou euemi, mai hauoli oe, I koua hina ana hoi mai olioli kou naau;
Ne veseli se kad padne neprijatelj tvoj i ne kliči srcem kada on posrće,
18 O ike mai Iehova he hewa ia i kona mau maka, A e hoohuli oia i kona huhu mai ona aku.
da ne bi vidio Jahve i za zlo uzeo i obratio srdžbu svoju od njega.
19 Mai ukiuki oe no ka poe hewa, Aole hoi e kuko i ka noho ana o ka poe hana ino.
Nemoj se srditi zbog zločinaca, nemoj zavidjeti opakima,
20 No ka mea, aohe uku maikai no ka mea hewa; O ke kukui o ka poe hewa, e pio ana no ia.
jer zao čovjek nema budućnosti, svjetiljka opakih gasi se.
21 E kuu keiki, e makau aku ia Iehova, a me ke alii; Me ka poe lolelua ka naau, mai launa aku.
Boj se Jahve, sine moj, i kralja: i ne buni se ni protiv jednoga ni protiv drugoga.
22 No ka mea, e hiki wawe mai ko lakou poino; A o ka make ana o laua a elua, owai ka mea ike aku?
Jer iznenada provaljuje nesreća njihova i tko zna kad će doći propast njihova.
23 Na ka poe naauao hoi keia mau mea: O ka manao kapakahi ma ka hookolokolo ana, aole i pono ia.
I ovo je od mudraca: Ne valja biti pristran na sudu.
24 O ka mea olelo aku i ka mea hewa, He pono no oe; E hoino aku no na kanaka ia ia, E hoowahawaha hoi na lahuikanaka ia ia.
Tko opakomu veli: “Pravedan si”, proklinju ga narodi i kunu puci;
25 Aka, he oluolu ko ka poe i ao aku, E hiki mai hoi ia lakou ka pomaikai io.
a oni koji ga ukore nalaze zadovoljstvo, i na njih dolazi blagoslov sreće.
26 E honiia'ku na lehelehe O ka mea olelo aku ma ka pololei.
U usta ljubi tko odgovara pošteno.
27 Muwaho e hoomakaukau ai i kau hana, A e hooponopono nou iho ma ke kula; A mahope iho, e kukula ae i kou hale.
Svrši svoj posao vani i uredi svoje polje, potom i kuću svoju zidaj.
28 Mai liio hala ole oe i hoike ku e i kou hoanoho; Aole hoi e hoopunipuni me kou mau lehelehe.
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga: zar ćeš varati usnama svojim?
29 Mai olelo oe, E like me ia i hana mai ai ia'u, pela au e hana aku ai ia ia; E hoopai aku au i ke kanaka e like me kana hana ana.
Ne reci: “Kako je on meni učinio, tako ću i ja njemu; platit ću tom čovjeku po djelu njegovu!”
30 Ma ke kihapai o ka mea palaualelo i maalo ai au, Ma ka pawaina hoi o ke Kanaka noonoo ole:
Prolazio sam mimo polje nekog lijenčine i mimo vinograd nekog luđaka,
31 Aia hoi, ulu paapu ae la ka puakala, Uhi mai la maluna ona na kakalaioa, O kona pa pohaku hoi, ua hiolo iho la ia.
i gle, sve bijaše zaraslo u koprive, i sve pokrio čkalj, i kamena ograda porušena.
32 Nana aku la au, halalo iho la ko'u naau; Ike iho la au, a loaa ia'u ke aoia mai.
Vidjeh to i pohranih u srcu, promotrih i uzeh pouku:
33 He moe iki ae, he hiamoe iki ae, He pelu hou iki ae i na lima a hiamoe;
“Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak,
34 A e hiki mai kou ilihune me he kanaka hele la, A me kou nele e like me ke kanaka kaua.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i oskudica kao oružanik!”