< Solomona 23 >

1 I KOU noho iho ana e ai pu me ke alii, E noonoo pono i na mea imua ou:
治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、
2 A e kau i ka pahi ma kahi i moni ai, Ke pololi oe.
あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。
3 Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia.
そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。
4 Mai hooikaika i waiwai ai; E hoole i kou naauao iho.
富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。
5 E kau anei oe i kou mau maka ma ka mea e ole ana? No ka mea, e hana io no ia mea i mau eheu nona iho; Me he aeto la e lele aku ai i ka lewa.
あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。
6 Mai ai oe i ka ai a ka mea maka ino; Mai iini aku oe i kana mau mea ono;
物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。
7 No ka mea, e like me ia i noonoo ai ma kona naau, pela no ia; E ai oe, ea, a e inu oe, wahi ana ia oe, Aka, aole me oe kona naau.
彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。
8 O ka mamala ai au i moni iho ai e luai hou aku oe; A e lilo wale kau mau olelo oluolu.
あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。
9 Mai hai aku oe i na pepeiao o ka mea lapuwale; No ka mea, e hoowahawaha oia i ka pololei o kau olelo.
愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。
10 Mai hooneenee ae oe i na mokuna aina kahiko; Ma na kihapai o ka poe makua ole, mai komo oe.
古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。
11 No ka mea, o ka lakou Hoola he mana no kona; Nana no e hooponopono iwaena o lakou a me oe.
彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。
12 E haliu ae i kou naau i ke aoia mai, A me kou mau pepeiao hoi i na olelo e naauao ai.
あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。
13 Mai waiho oe i ka hooponopono ana i ke keiki; No ka mea, ina e haua oe ia ia me ka laau, aole ia e make.
子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。
14 E haua oe ia ia me ka laau, A e hoopakele i kona uhane i ka lua. (Sheol h7585)
もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 (Sheol h7585)
15 E kuu keiki e, ina e naauao kou naau, E hauoli io no ka naau o'u:
わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、
16 E olioli io ko'u mau puhaka, Ke hai aku kou mau lehelehe i na mea pololei.
もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。
17 Mai huahua kou naau i ka poe hewa; Aka, e noho mau oe me ka makau ia Iehova a po ka la.
心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。
18 No ka mea, e hiki io mai no ka hope; A e pio ole ana no kou manaolana.
かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
19 E hoolohe mai oe, e ka'u keiki, e hoonaauao iho, E hoopololei i kou naau ma ke ala.
わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。
20 Mai noho pu oe me ka poe inu waina; Me ka poe hoopalupalu i ko lakou kino iho.
酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。
21 No ka mea, o ka mea ona a me ka mea pakela ai, e ilihune auanei oia; A no ka palaualelo e komo kekahi i na weluwelu.
酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。
22 E hoolohe i kou makuakane ka mea nana mai oe; Mai hoowahawaha oe i ka luwahine ana o kou makuwahine.
あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。
23 E kuai lilo mai i ka oiaio, mai kuai lilo aku; I ka naauao hoi a me ke aoia mai a me ka ike.
真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。
24 E hauoli nui ka makuakane o ka mea pono; O ka mea i hanau mai uana ke keiki naauao, he olioli no kona.
正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。
25 E hauoli no kou makuakane a me kou makuwahine, E olioli hoi ka mea nana oe i hanau mai.
あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。
26 E kuu keiki, e haawi mai ia'u i kou naau, E nana mai hoi kou mau maka i ko'u aoao.
わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。
27 No ka mea, he auwaha hohonu ka wahine hookamakama, He lua ino hoi ka wahine e.
遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。
28 Oia ka i hoohalua, me he powa la, Hoonui oia i ka lawehala ana iwaena o na kanaka.
彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。
29 Ia wai la ka uwe ana? Ia wai la ka poino? Ia wai la ka hakaka? Ia wai la ka nuku wale ana? Ia wai la na palapu loaa wale? Ia wai la na maka ulaula?
災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。
30 I ka poe e hoomau ana ma ka waina, I ka poe e hele ana e imi i ka waina i kawiliia.
酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。
31 Mai nana oe i ka waina i kona ulaula ana, I kona aleale ana ma ke kiaha, I kona hu ana a maikai.
酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。
32 Mahope iho, e nahu mai me he nahesa la, A e pa mai me he moonihoawa la.
これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。
33 E nana auanei kou maka i na wahine e, A e hai aku kou naau i na mea ino.
あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。
34 E lilo ana oe me he mea la i moe iho mawaena konu o ka moana, E like hoi me ka mea i hoomoe ia ia iho ma kahi oioi loa o ke kia moku.
あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。
35 Pepehi mai lakou ia'u, aole au i eha, Hahaua mai lakou ia'u, aole au i ike iho: Ahea la au e ala'i? E imi hou aku no au ia mea.
あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。

< Solomona 23 >