< Solomona 23 >
1 I KOU noho iho ana e ai pu me ke alii, E noonoo pono i na mea imua ou:
When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
2 A e kau i ka pahi ma kahi i moni ai, Ke pololi oe.
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
3 Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia.
Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
4 Mai hooikaika i waiwai ai; E hoole i kou naauao iho.
Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
5 E kau anei oe i kou mau maka ma ka mea e ole ana? No ka mea, e hana io no ia mea i mau eheu nona iho; Me he aeto la e lele aku ai i ka lewa.
Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
6 Mai ai oe i ka ai a ka mea maka ino; Mai iini aku oe i kana mau mea ono;
Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
7 No ka mea, e like me ia i noonoo ai ma kona naau, pela no ia; E ai oe, ea, a e inu oe, wahi ana ia oe, Aka, aole me oe kona naau.
For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
8 O ka mamala ai au i moni iho ai e luai hou aku oe; A e lilo wale kau mau olelo oluolu.
The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
9 Mai hai aku oe i na pepeiao o ka mea lapuwale; No ka mea, e hoowahawaha oia i ka pololei o kau olelo.
Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
10 Mai hooneenee ae oe i na mokuna aina kahiko; Ma na kihapai o ka poe makua ole, mai komo oe.
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
11 No ka mea, o ka lakou Hoola he mana no kona; Nana no e hooponopono iwaena o lakou a me oe.
For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
12 E haliu ae i kou naau i ke aoia mai, A me kou mau pepeiao hoi i na olelo e naauao ai.
Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
13 Mai waiho oe i ka hooponopono ana i ke keiki; No ka mea, ina e haua oe ia ia me ka laau, aole ia e make.
Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
14 E haua oe ia ia me ka laau, A e hoopakele i kona uhane i ka lua. (Sheol )
Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol )
15 E kuu keiki e, ina e naauao kou naau, E hauoli io no ka naau o'u:
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
16 E olioli io ko'u mau puhaka, Ke hai aku kou mau lehelehe i na mea pololei.
And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
17 Mai huahua kou naau i ka poe hewa; Aka, e noho mau oe me ka makau ia Iehova a po ka la.
Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
18 No ka mea, e hiki io mai no ka hope; A e pio ole ana no kou manaolana.
For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
19 E hoolohe mai oe, e ka'u keiki, e hoonaauao iho, E hoopololei i kou naau ma ke ala.
Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
20 Mai noho pu oe me ka poe inu waina; Me ka poe hoopalupalu i ko lakou kino iho.
Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
21 No ka mea, o ka mea ona a me ka mea pakela ai, e ilihune auanei oia; A no ka palaualelo e komo kekahi i na weluwelu.
For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
22 E hoolohe i kou makuakane ka mea nana mai oe; Mai hoowahawaha oe i ka luwahine ana o kou makuwahine.
Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
23 E kuai lilo mai i ka oiaio, mai kuai lilo aku; I ka naauao hoi a me ke aoia mai a me ka ike.
Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
24 E hauoli nui ka makuakane o ka mea pono; O ka mea i hanau mai uana ke keiki naauao, he olioli no kona.
The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
25 E hauoli no kou makuakane a me kou makuwahine, E olioli hoi ka mea nana oe i hanau mai.
Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
26 E kuu keiki, e haawi mai ia'u i kou naau, E nana mai hoi kou mau maka i ko'u aoao.
My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
27 No ka mea, he auwaha hohonu ka wahine hookamakama, He lua ino hoi ka wahine e.
For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
28 Oia ka i hoohalua, me he powa la, Hoonui oia i ka lawehala ana iwaena o na kanaka.
Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
29 Ia wai la ka uwe ana? Ia wai la ka poino? Ia wai la ka hakaka? Ia wai la ka nuku wale ana? Ia wai la na palapu loaa wale? Ia wai la na maka ulaula?
Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
30 I ka poe e hoomau ana ma ka waina, I ka poe e hele ana e imi i ka waina i kawiliia.
Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
31 Mai nana oe i ka waina i kona ulaula ana, I kona aleale ana ma ke kiaha, I kona hu ana a maikai.
Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
32 Mahope iho, e nahu mai me he nahesa la, A e pa mai me he moonihoawa la.
In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
33 E nana auanei kou maka i na wahine e, A e hai aku kou naau i na mea ino.
Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
34 E lilo ana oe me he mea la i moe iho mawaena konu o ka moana, E like hoi me ka mea i hoomoe ia ia iho ma kahi oioi loa o ke kia moku.
Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
35 Pepehi mai lakou ia'u, aole au i eha, Hahaua mai lakou ia'u, aole au i ike iho: Ahea la au e ala'i? E imi hou aku no au ia mea.
They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.