< Solomona 22 >
1 HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
3 Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
9 O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
13 Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
15 Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
20 Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
22 Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
26 Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
28 Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ