< Solomona 22 >
1 HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
2 Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
3 Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
4 No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
5 Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
6 E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
7 Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
8 O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
9 O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
11 O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
12 O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
13 Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
14 He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
15 Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
16 O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
17 E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
18 No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
20 Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
21 I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
22 Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
23 No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
24 Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
25 O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
26 Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
27 Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
28 Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
29 Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.
Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.