< Solomona 22 >
1 HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
A good name is preferable to abundant riches, and good grace, to silver and to gold.
2 Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
The rich and poor meet together: the Lord is the maker them all.
3 Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
The prudent foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
4 No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
5 Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
Thorns and snares are on the way of a perverse man: he that doth guard his soul will keep far from them.
6 E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
Train up the lad in accordance with his course: even when he groweth old, will he not depart from it.
7 Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
A rich man ruleth over the poor, and the borrower is servant to the man that lendeth.
8 O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
He that soweth injustice will reap wrong-doing; and the rod of God's wrath will not fail.
9 O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
A man of a benevolent eye will indeed be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
Drive away the scorner, and strife will go off; and then will cease contention and dishonor.
11 O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
He that loveth with a pure heart, and hath grace on his lips, will have the king as his friend.
12 O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
The eyes of the Lord guard knowledge, and he overturneth the words of the treacherous.
13 Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
The slothful saith, There is a lion without, in the midst of the streets shall I be murdered.
14 He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
A deep pit is the mouth of adulterous women: he that hath obtained the indignation of the Lord will fall thereinto.
15 Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
When folly is bound fast to the heart of a lad, the rod of correction must remove it far from him.
16 O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
He that oppresseth the poor to increase his riches, [must at length] give to the rich, and come only to want.
17 E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
Incline thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart unto my knowledge.
18 No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
For it is a pleasant thing if thou keep them within thy bosom, if they be altogether firmly seated upon thy lips.
19 I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
That thy trust may be in the Lord, have I made them known to thee this day, yea, even to thee.
20 Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
Have not I written for thee excellent things in counsels and knowledge,
21 I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
That I might make thee know rectitude, the sayings of truth; that thou mightest bring back answers of truth to those that send thee?
22 Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
Rob not the poor, because he is poor, neither crush the afflicted in the gate;
23 No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
For the Lord will plead their cause, and despoil the life of those that despoil them.
24 Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
Make no friendship with a man given to anger; and with a man of fury thou must have no intercourse:
25 O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
Lest thou learn his ways, and get a snare for thy own soul.
26 Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
Be not one of those that pledge their hand, or of those that are sureties for debts.
27 Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
If thou have nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have established.
29 Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.
Seest thou a man that is diligent in his work? before kings may he place himself: let him not place himself before obscure men.