< Solomona 22 >
1 HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
2 Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
3 Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
4 No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
5 Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
6 E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
7 Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
8 O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
9 O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
10 E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
11 O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
12 O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
13 Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
14 He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
15 Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
16 O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
17 E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
18 No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
19 I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
20 Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
21 I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
22 Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
23 No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
24 Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
25 O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
in case you learn to be like them and make a mess of your life.
26 Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
Don't shake hands and guarantee someone's debt,
27 Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
28 Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
29 Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.
If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.