< Solomona 22 >

1 HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.

< Solomona 22 >