< Solomona 21 >
1 HE mau auwai ka naau o ke alii, iloko o ka lima o Iehova, Nana e hookahe ae e like me kona makemake.
Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
2 O na aoao a pau o ke kanaka, ua pololei ia i kona maka iho, Hoao ae la o Iehova i na naau.
Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
3 O ka hana ana i ka pono a me ka pololei, Ua makemakeia e Iehova mamua o ka mohai.
Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
4 O ka maka haaheo, o ka naau hookiekie, O ka pomaikai ana hoi o ka poe hewa he pono ole no ia.
Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
5 O ka manao o ka mea hana mau, pili no ia i ka lako; O ko ka mea wikiwiki wale, pili no ia i ka nele.
Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
6 O ka imi ana i ka waiwai ma ke elelo wahahee, He opala i hoopuehuia e ka poe e imi ana i ka make.
Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
7 O ke kaili wale o ka poe hewa, e kaili aku ia ia lakou; No ka mea, hoole lakou, aole e hana ma ka hoopono.
Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
8 He kekee ka aoao o ke kanaka, a he ano e hoi; O ka mea maemae hoi, ua pololei kana hana.
К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
9 E aho ka noho ma ke kihi maluna o ka hale, Aole hoi me ka wahine hakaka ma ka hale kanaka.
Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
10 O ka uhane o ka mea hewa, makemake no ia i ka hewa; Aole ona lokomaikai mai i kona hoanoho.
Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
11 Ma ka hoopaiia mai o ka mea hoowahawaha, e hoonaauaoia'i ka mea ike ole; I ke ao ana aku i ka mea akamai, e loaa no ia ia ka ike.
Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
12 Noonoo nui ka mea pono i ka hale o ka mea hewa; Ua hookahuliia ka poe hewa no ka hana hewa ana.
Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
13 O ka mea i papani i kona pepeiao i ka uwe ana o ka mea nele, E hea aku no oia, aohe mea e hoolohe mai.
Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
14 O ka makana malu, pale ae no ia i ka huhu; Pela hoi ka makana poli i ka inaina ikaika.
Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
15 He olioli i ka mea pono ke hana ma ka pololei; He make no ko ka poe hana hewa.
Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
16 O ke kanaka hele hewa mai ka aoao ae o ka naauao, E noho no oia ma ke anaina o ka poe malu make.
Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
17 O ka mea makemake i ka lealea, e ilihune auanei ia, O ka mea makemake i ka waina a me ka aila, aole ia e waiwai.
Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
18 Pani ka mea hewa i ka hakahaka no ka mea pono; Pela ka mea lawe hala no ka mea pololei.
Отребие же праведнику беззаконник.
19 E aho ka noho noho ana ma ka waoakua. Aole me ka wahine huhu a me ka hakaka.
Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
20 Aia ka waiwai i makemakeia a me ka aila ma ka hale o ka mea naauao; A o ke kanaka lapuwale, moni iho la oia ia mea.
Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
21 O ka mea hahai mahope o ka pono, a me ka lokomaikai, E loaa ia ia ke ola a me ka pono a me ka nani.
Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
22 Pii ae ka mea naauao maluna o ke kulanakauhale o ka poe ikaika, Hoohiolo oia i ka ikaika a lakou i paulele ai.
Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
23 O ka mea malama i kona waha a me kona alelo, Oia ka i hoopakele i kona uhane i ka popilikia.
Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
24 O ka haaheo, o ka hookano, o ka hoowahawaha, Oia ka inoa o ka mea hana ma ka huhu ikaika.
Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
25 O ka makemake o ka mea palaualelo oia kona mea e make ai; No ka mea, hoole kona mau lima i ka hana.
Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
26 Kuko wale aku no ia a po ka la; Haawi aku hoi ka mea pono me ka aua ole.
Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
27 O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia; Ua oi aku hoi ka hewa, ke lawe oia ia mea me ka manao ino.
Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
28 O ka mea hoike wahahee, e make no ia; O ke kanaka hoolohe, oia ke olelo mau.
Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
29 Hoopaakiki ke kanaka hewa i kona maka; O ka mea pololei hoi, hoopololei oia i kona aoao.
Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
30 Aohe akamai, aohe noonoo; Aole hoi oleloao e hiki ai ke ku e aku ia Iehova.
Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
31 Ua hoomakaukauia ka lio no ka la e kaua ai; Aka, ia Iehova no ka hoopakele ana.
Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.