< Solomona 21 >
1 HE mau auwai ka naau o ke alii, iloko o ka lima o Iehova, Nana e hookahe ae e like me kona makemake.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 O na aoao a pau o ke kanaka, ua pololei ia i kona maka iho, Hoao ae la o Iehova i na naau.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 O ka hana ana i ka pono a me ka pololei, Ua makemakeia e Iehova mamua o ka mohai.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 O ka maka haaheo, o ka naau hookiekie, O ka pomaikai ana hoi o ka poe hewa he pono ole no ia.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 O ka manao o ka mea hana mau, pili no ia i ka lako; O ko ka mea wikiwiki wale, pili no ia i ka nele.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 O ka imi ana i ka waiwai ma ke elelo wahahee, He opala i hoopuehuia e ka poe e imi ana i ka make.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 O ke kaili wale o ka poe hewa, e kaili aku ia ia lakou; No ka mea, hoole lakou, aole e hana ma ka hoopono.
惡者の殘虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まざればなり
8 He kekee ka aoao o ke kanaka, a he ano e hoi; O ka mea maemae hoi, ua pololei kana hana.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 E aho ka noho ma ke kihi maluna o ka hale, Aole hoi me ka wahine hakaka ma ka hale kanaka.
相爭ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 O ka uhane o ka mea hewa, makemake no ia i ka hewa; Aole ona lokomaikai mai i kona hoanoho.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 Ma ka hoopaiia mai o ka mea hoowahawaha, e hoonaauaoia'i ka mea ike ole; I ke ao ana aku i ka mea akamai, e loaa no ia ia ka ike.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの敎をうくれば知識を得
12 Noonoo nui ka mea pono i ka hale o ka mea hewa; Ua hookahuliia ka poe hewa no ka hana hewa ana.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 O ka mea i papani i kona pepeiao i ka uwe ana o ka mea nele, E hea aku no oia, aohe mea e hoolohe mai.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聽れざるべし
14 O ka makana malu, pale ae no ia i ka huhu; Pela hoi ka makana poli i ka inaina ikaika.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 He olioli i ka mea pono ke hana ma ka pololei; He make no ko ka poe hana hewa.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壞なり
16 O ke kanaka hele hewa mai ka aoao ae o ka naauao, E noho no oia ma ke anaina o ka poe malu make.
さとりの道を離るる人は死し者の集會の中にをらん
17 O ka mea makemake i ka lealea, e ilihune auanei ia, O ka mea makemake i ka waina a me ka aila, aole ia e waiwai.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 Pani ka mea hewa i ka hakahaka no ka mea pono; Pela ka mea lawe hala no ka mea pololei.
惡者は義者のあがなひとなり 悖れる者は直き者に代る
19 E aho ka noho noho ana ma ka waoakua. Aole me ka wahine huhu a me ka hakaka.
爭ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 Aia ka waiwai i makemakeia a me ka aila ma ka hale o ka mea naauao; A o ke kanaka lapuwale, moni iho la oia ia mea.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 O ka mea hahai mahope o ka pono, a me ka lokomaikai, E loaa ia ia ke ola a me ka pono a me ka nani.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 Pii ae ka mea naauao maluna o ke kulanakauhale o ka poe ikaika, Hoohiolo oia i ka ikaika a lakou i paulele ai.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く賴むところを倒す
23 O ka mea malama i kona waha a me kona alelo, Oia ka i hoopakele i kona uhane i ka popilikia.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 O ka haaheo, o ka hookano, o ka hoowahawaha, Oia ka inoa o ka mea hana ma ka huhu ikaika.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり
25 O ka makemake o ka mea palaualelo oia kona mea e make ai; No ka mea, hoole kona mau lima i ka hana.
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 Kuko wale aku no ia a po ka la; Haawi aku hoi ka mea pono me ka aua ole.
人は終日しきりに慾を圖る されど義者は與へて吝まず
27 O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia; Ua oi aku hoi ka hewa, ke lawe oia ia mea me ka manao ino.
惡者の献物は憎まる 况て惡き事のために献ぐる者をや
28 O ka mea hoike wahahee, e make no ia; O ke kanaka hoolohe, oia ke olelo mau.
虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし
29 Hoopaakiki ke kanaka hewa i kona maka; O ka mea pololei hoi, hoopololei oia i kona aoao.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 Aohe akamai, aohe noonoo; Aole hoi oleloao e hiki ai ke ku e aku ia Iehova.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀略もなすところなし
31 Ua hoomakaukauia ka lio no ka la e kaua ai; Aka, ia Iehova no ka hoopakele ana.
戰闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる