< Solomona 21 >
1 HE mau auwai ka naau o ke alii, iloko o ka lima o Iehova, Nana e hookahe ae e like me kona makemake.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 O na aoao a pau o ke kanaka, ua pololei ia i kona maka iho, Hoao ae la o Iehova i na naau.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 O ka hana ana i ka pono a me ka pololei, Ua makemakeia e Iehova mamua o ka mohai.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 O ka maka haaheo, o ka naau hookiekie, O ka pomaikai ana hoi o ka poe hewa he pono ole no ia.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 O ka manao o ka mea hana mau, pili no ia i ka lako; O ko ka mea wikiwiki wale, pili no ia i ka nele.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 O ka imi ana i ka waiwai ma ke elelo wahahee, He opala i hoopuehuia e ka poe e imi ana i ka make.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 O ke kaili wale o ka poe hewa, e kaili aku ia ia lakou; No ka mea, hoole lakou, aole e hana ma ka hoopono.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 He kekee ka aoao o ke kanaka, a he ano e hoi; O ka mea maemae hoi, ua pololei kana hana.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 E aho ka noho ma ke kihi maluna o ka hale, Aole hoi me ka wahine hakaka ma ka hale kanaka.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 O ka uhane o ka mea hewa, makemake no ia i ka hewa; Aole ona lokomaikai mai i kona hoanoho.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Ma ka hoopaiia mai o ka mea hoowahawaha, e hoonaauaoia'i ka mea ike ole; I ke ao ana aku i ka mea akamai, e loaa no ia ia ka ike.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Noonoo nui ka mea pono i ka hale o ka mea hewa; Ua hookahuliia ka poe hewa no ka hana hewa ana.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 O ka mea i papani i kona pepeiao i ka uwe ana o ka mea nele, E hea aku no oia, aohe mea e hoolohe mai.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 O ka makana malu, pale ae no ia i ka huhu; Pela hoi ka makana poli i ka inaina ikaika.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 He olioli i ka mea pono ke hana ma ka pololei; He make no ko ka poe hana hewa.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 O ke kanaka hele hewa mai ka aoao ae o ka naauao, E noho no oia ma ke anaina o ka poe malu make.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 O ka mea makemake i ka lealea, e ilihune auanei ia, O ka mea makemake i ka waina a me ka aila, aole ia e waiwai.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 Pani ka mea hewa i ka hakahaka no ka mea pono; Pela ka mea lawe hala no ka mea pololei.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 E aho ka noho noho ana ma ka waoakua. Aole me ka wahine huhu a me ka hakaka.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Aia ka waiwai i makemakeia a me ka aila ma ka hale o ka mea naauao; A o ke kanaka lapuwale, moni iho la oia ia mea.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 O ka mea hahai mahope o ka pono, a me ka lokomaikai, E loaa ia ia ke ola a me ka pono a me ka nani.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Pii ae ka mea naauao maluna o ke kulanakauhale o ka poe ikaika, Hoohiolo oia i ka ikaika a lakou i paulele ai.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 O ka mea malama i kona waha a me kona alelo, Oia ka i hoopakele i kona uhane i ka popilikia.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 O ka haaheo, o ka hookano, o ka hoowahawaha, Oia ka inoa o ka mea hana ma ka huhu ikaika.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 O ka makemake o ka mea palaualelo oia kona mea e make ai; No ka mea, hoole kona mau lima i ka hana.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Kuko wale aku no ia a po ka la; Haawi aku hoi ka mea pono me ka aua ole.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia; Ua oi aku hoi ka hewa, ke lawe oia ia mea me ka manao ino.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 O ka mea hoike wahahee, e make no ia; O ke kanaka hoolohe, oia ke olelo mau.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 Hoopaakiki ke kanaka hewa i kona maka; O ka mea pololei hoi, hoopololei oia i kona aoao.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Aohe akamai, aohe noonoo; Aole hoi oleloao e hiki ai ke ku e aku ia Iehova.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 Ua hoomakaukauia ka lio no ka la e kaua ai; Aka, ia Iehova no ka hoopakele ana.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.