< Solomona 21 >
1 HE mau auwai ka naau o ke alii, iloko o ka lima o Iehova, Nana e hookahe ae e like me kona makemake.
Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
2 O na aoao a pau o ke kanaka, ua pololei ia i kona maka iho, Hoao ae la o Iehova i na naau.
Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
3 O ka hana ana i ka pono a me ka pololei, Ua makemakeia e Iehova mamua o ka mohai.
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
4 O ka maka haaheo, o ka naau hookiekie, O ka pomaikai ana hoi o ka poe hewa he pono ole no ia.
Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
5 O ka manao o ka mea hana mau, pili no ia i ka lako; O ko ka mea wikiwiki wale, pili no ia i ka nele.
Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
6 O ka imi ana i ka waiwai ma ke elelo wahahee, He opala i hoopuehuia e ka poe e imi ana i ka make.
Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
7 O ke kaili wale o ka poe hewa, e kaili aku ia ia lakou; No ka mea, hoole lakou, aole e hana ma ka hoopono.
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
8 He kekee ka aoao o ke kanaka, a he ano e hoi; O ka mea maemae hoi, ua pololei kana hana.
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
9 E aho ka noho ma ke kihi maluna o ka hale, Aole hoi me ka wahine hakaka ma ka hale kanaka.
Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
10 O ka uhane o ka mea hewa, makemake no ia i ka hewa; Aole ona lokomaikai mai i kona hoanoho.
Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
11 Ma ka hoopaiia mai o ka mea hoowahawaha, e hoonaauaoia'i ka mea ike ole; I ke ao ana aku i ka mea akamai, e loaa no ia ia ka ike.
Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
12 Noonoo nui ka mea pono i ka hale o ka mea hewa; Ua hookahuliia ka poe hewa no ka hana hewa ana.
Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
13 O ka mea i papani i kona pepeiao i ka uwe ana o ka mea nele, E hea aku no oia, aohe mea e hoolohe mai.
Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
14 O ka makana malu, pale ae no ia i ka huhu; Pela hoi ka makana poli i ka inaina ikaika.
Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
15 He olioli i ka mea pono ke hana ma ka pololei; He make no ko ka poe hana hewa.
Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
16 O ke kanaka hele hewa mai ka aoao ae o ka naauao, E noho no oia ma ke anaina o ka poe malu make.
Èlověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
17 O ka mea makemake i ka lealea, e ilihune auanei ia, O ka mea makemake i ka waina a me ka aila, aole ia e waiwai.
Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
18 Pani ka mea hewa i ka hakahaka no ka mea pono; Pela ka mea lawe hala no ka mea pololei.
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
19 E aho ka noho noho ana ma ka waoakua. Aole me ka wahine huhu a me ka hakaka.
Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
20 Aia ka waiwai i makemakeia a me ka aila ma ka hale o ka mea naauao; A o ke kanaka lapuwale, moni iho la oia ia mea.
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
21 O ka mea hahai mahope o ka pono, a me ka lokomaikai, E loaa ia ia ke ola a me ka pono a me ka nani.
Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
22 Pii ae ka mea naauao maluna o ke kulanakauhale o ka poe ikaika, Hoohiolo oia i ka ikaika a lakou i paulele ai.
Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
23 O ka mea malama i kona waha a me kona alelo, Oia ka i hoopakele i kona uhane i ka popilikia.
Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
24 O ka haaheo, o ka hookano, o ka hoowahawaha, Oia ka inoa o ka mea hana ma ka huhu ikaika.
Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
25 O ka makemake o ka mea palaualelo oia kona mea e make ai; No ka mea, hoole kona mau lima i ka hana.
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
26 Kuko wale aku no ia a po ka la; Haawi aku hoi ka mea pono me ka aua ole.
Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
27 O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia; Ua oi aku hoi ka hewa, ke lawe oia ia mea me ka manao ino.
Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
28 O ka mea hoike wahahee, e make no ia; O ke kanaka hoolohe, oia ke olelo mau.
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
29 Hoopaakiki ke kanaka hewa i kona maka; O ka mea pololei hoi, hoopololei oia i kona aoao.
Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
30 Aohe akamai, aohe noonoo; Aole hoi oleloao e hiki ai ke ku e aku ia Iehova.
Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
31 Ua hoomakaukauia ka lio no ka la e kaua ai; Aka, ia Iehova no ka hoopakele ana.
Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.