< Solomona 21 >
1 HE mau auwai ka naau o ke alii, iloko o ka lima o Iehova, Nana e hookahe ae e like me kona makemake.
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
2 O na aoao a pau o ke kanaka, ua pololei ia i kona maka iho, Hoao ae la o Iehova i na naau.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
3 O ka hana ana i ka pono a me ka pololei, Ua makemakeia e Iehova mamua o ka mohai.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
4 O ka maka haaheo, o ka naau hookiekie, O ka pomaikai ana hoi o ka poe hewa he pono ole no ia.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
5 O ka manao o ka mea hana mau, pili no ia i ka lako; O ko ka mea wikiwiki wale, pili no ia i ka nele.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
6 O ka imi ana i ka waiwai ma ke elelo wahahee, He opala i hoopuehuia e ka poe e imi ana i ka make.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
7 O ke kaili wale o ka poe hewa, e kaili aku ia ia lakou; No ka mea, hoole lakou, aole e hana ma ka hoopono.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
8 He kekee ka aoao o ke kanaka, a he ano e hoi; O ka mea maemae hoi, ua pololei kana hana.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
9 E aho ka noho ma ke kihi maluna o ka hale, Aole hoi me ka wahine hakaka ma ka hale kanaka.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
10 O ka uhane o ka mea hewa, makemake no ia i ka hewa; Aole ona lokomaikai mai i kona hoanoho.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
11 Ma ka hoopaiia mai o ka mea hoowahawaha, e hoonaauaoia'i ka mea ike ole; I ke ao ana aku i ka mea akamai, e loaa no ia ia ka ike.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
12 Noonoo nui ka mea pono i ka hale o ka mea hewa; Ua hookahuliia ka poe hewa no ka hana hewa ana.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
13 O ka mea i papani i kona pepeiao i ka uwe ana o ka mea nele, E hea aku no oia, aohe mea e hoolohe mai.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
14 O ka makana malu, pale ae no ia i ka huhu; Pela hoi ka makana poli i ka inaina ikaika.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
15 He olioli i ka mea pono ke hana ma ka pololei; He make no ko ka poe hana hewa.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
16 O ke kanaka hele hewa mai ka aoao ae o ka naauao, E noho no oia ma ke anaina o ka poe malu make.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
17 O ka mea makemake i ka lealea, e ilihune auanei ia, O ka mea makemake i ka waina a me ka aila, aole ia e waiwai.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
18 Pani ka mea hewa i ka hakahaka no ka mea pono; Pela ka mea lawe hala no ka mea pololei.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
19 E aho ka noho noho ana ma ka waoakua. Aole me ka wahine huhu a me ka hakaka.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 Aia ka waiwai i makemakeia a me ka aila ma ka hale o ka mea naauao; A o ke kanaka lapuwale, moni iho la oia ia mea.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
21 O ka mea hahai mahope o ka pono, a me ka lokomaikai, E loaa ia ia ke ola a me ka pono a me ka nani.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
22 Pii ae ka mea naauao maluna o ke kulanakauhale o ka poe ikaika, Hoohiolo oia i ka ikaika a lakou i paulele ai.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
23 O ka mea malama i kona waha a me kona alelo, Oia ka i hoopakele i kona uhane i ka popilikia.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
24 O ka haaheo, o ka hookano, o ka hoowahawaha, Oia ka inoa o ka mea hana ma ka huhu ikaika.
Drzovitom i oholici ime je “podsmjevač”; on sve radi s prekomjernom drskošću.
25 O ka makemake o ka mea palaualelo oia kona mea e make ai; No ka mea, hoole kona mau lima i ka hana.
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
26 Kuko wale aku no ia a po ka la; Haawi aku hoi ka mea pono me ka aua ole.
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
27 O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia; Ua oi aku hoi ka hewa, ke lawe oia ia mea me ka manao ino.
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
28 O ka mea hoike wahahee, e make no ia; O ke kanaka hoolohe, oia ke olelo mau.
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
29 Hoopaakiki ke kanaka hewa i kona maka; O ka mea pololei hoi, hoopololei oia i kona aoao.
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
30 Aohe akamai, aohe noonoo; Aole hoi oleloao e hiki ai ke ku e aku ia Iehova.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
31 Ua hoomakaukauia ka lio no ka la e kaua ai; Aka, ia Iehova no ka hoopakele ana.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.