< Solomona 20 >

1 HE mea henehene ka waina, he walaau nui hoi ka mea e ona'i; O na mea a pau i puni malaila, aole i naauao.
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
2 He uwo ana me he liona la, ka weliweli i ke alii; O ka mea hoonaukiuki ia ia, hoeha no oia i kona uhane iho.
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
3 He mea nani no ke kanaka, ke hooki i ka hoopaapaa: Aka, e huhu no na mea lapuwale a pau.
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
4 Aole e mahiai ka mea palaualelo no ke anu; A e makilo oia i ka wa e ohi ai, aole e loaa.
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 He wai hohonu, ka oleloao iloko o ko kanaka naau; Na ke kanaka naauao e uhuki ae.
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
6 E hai aku ka nui o na kanaka i ko lakou pono iho; O ke kanaka hana oiaio, ia wai la i loaa'i ia?
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
7 O ka mea hele ma kona pololei, he mea pono oia; E hoomaikaiia hoi kana poe keiki mahope ona.
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
8 O ke alii e noho ana ma ka noho hookolokolo, Hooauhee oia i na hewa a pau me kona mau maka.
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 Owai la ke hiki e olelo aku, Ua hoomaemae au i ko'u naau? Ua kaawale au i ko'u hewa?
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
10 He ana paona palua a he ana palua no na mea e ae, He hoopailua ia Iehova ia mau mea elua.
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
11 Ua ikeia ke keiki ma ka hana ana, Ina paha he maemae, a he pololei kana hana.
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
12 O ka pepeiao lohe, a o ka maka nana, Na Iehova no i hana ia mau mea elua.
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 Mai makemake oe i ka hiamoe o lilo oe i mea nele; E wehe ae i kou mau maka, a e maona i ka ai.
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 He ino, he ino, wahi a ka mea kuai mai; A i kona hele ana aku, alaila, haanui oia.
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 Aia he gula a me na pohaku maikai he nui wale; Aka, o ka mea nani loa, oia ka lehelehe ike.
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 E lawe oe i ke kapa o kekahi ke panai oia no ka malihini, A no na malihini hoi i lawe i kekahi waiwai ana.
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
17 Ua ono i ke kanaka ka ai no ka wahahee; A mahope iho, e piha kona waha i ke one.
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Ua paa ka manao ma ke kukakuka pu ana; Ma ka noonoo pololei hoi e kaua aku ai.
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
19 O ka mea holoholo olelo, hoike aku oia i na mea i hunaia; Mai launa aku me ka mea hoomalimali me koua mau lehelehe.
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 O ka mea hailiili aku i kona makuakane a me kona makuwahine, E pio kona kukui i ke onohi o ka pouli.
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 O ka hooilina i loaa mua ma ke kaili wale, O kona hopena, aole e pomaikai ia.
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
22 Mai olelo ae oe, E hoopai aku au i ka hewa; E kakali oe ia Iehova, nana no oe o kokua mai.
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 He hoopailua ia Iehova na ana paona papalua; O ke kaupaona hoopunipuni aole i pono ia.
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
24 Na Iehova mai ka hele ana o ke kanaka; Pehea hoi e hiki ai i ke kanaka ko ike i kona aoao iho?
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
25 He mea hihia i ke kanaka, ke hoohiki naaupo i ka mea hemolele; A mahope iho o ka hoohiki ana, alaila noonoo.
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 Hoopuehu ae ke alii akamai i ka poe hewa, Hookaa oia i ke kaa maluna o lakou.
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
27 O ke kukui o Iehova, o ka hanu ia o ke kanaka, E komo ana ma na wahi a pau o ka opu.
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Na ka lokomaikai a me ka oiaio e malama mai i ke alii; Ua paa hoi kona nohoalii i ka lokomaikai.
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
29 O ka ikaika ka mea e kaulana'i na kanaka ui; O ke poohina ka mea e nani ai ka elemakule.
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 O ka pahu ana o ka mai he mea hoomaemae i ka ino; O ka haua hoi, i koloko o ka opu.
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.

< Solomona 20 >