< Solomona 20 >

1 HE mea henehene ka waina, he walaau nui hoi ka mea e ona'i; O na mea a pau i puni malaila, aole i naauao.
Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 He uwo ana me he liona la, ka weliweli i ke alii; O ka mea hoonaukiuki ia ia, hoeha no oia i kona uhane iho.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
3 He mea nani no ke kanaka, ke hooki i ka hoopaapaa: Aka, e huhu no na mea lapuwale a pau.
An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
4 Aole e mahiai ka mea palaualelo no ke anu; A e makilo oia i ka wa e ohi ai, aole e loaa.
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
5 He wai hohonu, ka oleloao iloko o ko kanaka naau; Na ke kanaka naauao e uhuki ae.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
6 E hai aku ka nui o na kanaka i ko lakou pono iho; O ke kanaka hana oiaio, ia wai la i loaa'i ia?
A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
7 O ka mea hele ma kona pololei, he mea pono oia; E hoomaikaiia hoi kana poe keiki mahope ona.
The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
8 O ke alii e noho ana ma ka noho hookolokolo, Hooauhee oia i na hewa a pau me kona mau maka.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
9 Owai la ke hiki e olelo aku, Ua hoomaemae au i ko'u naau? Ua kaawale au i ko'u hewa?
Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
10 He ana paona palua a he ana palua no na mea e ae, He hoopailua ia Iehova ia mau mea elua.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
11 Ua ikeia ke keiki ma ka hana ana, Ina paha he maemae, a he pololei kana hana.
Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
12 O ka pepeiao lohe, a o ka maka nana, Na Iehova no i hana ia mau mea elua.
A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Mai makemake oe i ka hiamoe o lilo oe i mea nele; E wehe ae i kou mau maka, a e maona i ka ai.
Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
14 He ino, he ino, wahi a ka mea kuai mai; A i kona hele ana aku, alaila, haanui oia.
'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
15 Aia he gula a me na pohaku maikai he nui wale; Aka, o ka mea nani loa, oia ka lehelehe ike.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 E lawe oe i ke kapa o kekahi ke panai oia no ka malihini, A no na malihini hoi i lawe i kekahi waiwai ana.
Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
17 Ua ono i ke kanaka ka ai no ka wahahee; A mahope iho, e piha kona waha i ke one.
Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
18 Ua paa ka manao ma ke kukakuka pu ana; Ma ka noonoo pololei hoi e kaua aku ai.
Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
19 O ka mea holoholo olelo, hoike aku oia i na mea i hunaia; Mai launa aku me ka mea hoomalimali me koua mau lehelehe.
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
20 O ka mea hailiili aku i kona makuakane a me kona makuwahine, E pio kona kukui i ke onohi o ka pouli.
Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
21 O ka hooilina i loaa mua ma ke kaili wale, O kona hopena, aole e pomaikai ia.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Mai olelo ae oe, E hoopai aku au i ka hewa; E kakali oe ia Iehova, nana no oe o kokua mai.
Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
23 He hoopailua ia Iehova na ana paona papalua; O ke kaupaona hoopunipuni aole i pono ia.
An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
24 Na Iehova mai ka hele ana o ke kanaka; Pehea hoi e hiki ai i ke kanaka ko ike i kona aoao iho?
From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
25 He mea hihia i ke kanaka, ke hoohiki naaupo i ka mea hemolele; A mahope iho o ka hoohiki ana, alaila noonoo.
A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
26 Hoopuehu ae ke alii akamai i ka poe hewa, Hookaa oia i ke kaa maluna o lakou.
A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
27 O ke kukui o Iehova, o ka hanu ia o ke kanaka, E komo ana ma na wahi a pau o ka opu.
The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
28 Na ka lokomaikai a me ka oiaio e malama mai i ke alii; Ua paa hoi kona nohoalii i ka lokomaikai.
Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
29 O ka ikaika ka mea e kaulana'i na kanaka ui; O ke poohina ka mea e nani ai ka elemakule.
The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
30 O ka pahu ana o ka mai he mea hoomaemae i ka ino; O ka haua hoi, i koloko o ka opu.
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!

< Solomona 20 >