< Solomona 20 >
1 HE mea henehene ka waina, he walaau nui hoi ka mea e ona'i; O na mea a pau i puni malaila, aole i naauao.
清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
2 He uwo ana me he liona la, ka weliweli i ke alii; O ka mea hoonaukiuki ia ia, hoeha no oia i kona uhane iho.
君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
3 He mea nani no ke kanaka, ke hooki i ka hoopaapaa: Aka, e huhu no na mea lapuwale a pau.
平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
4 Aole e mahiai ka mea palaualelo no ke anu; A e makilo oia i ka wa e ohi ai, aole e loaa.
懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
5 He wai hohonu, ka oleloao iloko o ko kanaka naau; Na ke kanaka naauao e uhuki ae.
人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
6 E hai aku ka nui o na kanaka i ko lakou pono iho; O ke kanaka hana oiaio, ia wai la i loaa'i ia?
自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
7 O ka mea hele ma kona pololei, he mea pono oia; E hoomaikaiia hoi kana poe keiki mahope ona.
正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
8 O ke alii e noho ana ma ka noho hookolokolo, Hooauhee oia i na hewa a pau me kona mau maka.
君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
9 Owai la ke hiki e olelo aku, Ua hoomaemae au i ko'u naau? Ua kaawale au i ko'u hewa?
有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
10 He ana paona palua a he ana palua no na mea e ae, He hoopailua ia Iehova ia mau mea elua.
不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
11 Ua ikeia ke keiki ma ka hana ana, Ina paha he maemae, a he pololei kana hana.
孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
12 O ka pepeiao lohe, a o ka maka nana, Na Iehova no i hana ia mau mea elua.
能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
13 Mai makemake oe i ka hiamoe o lilo oe i mea nele; E wehe ae i kou mau maka, a e maona i ka ai.
不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
14 He ino, he ino, wahi a ka mea kuai mai; A i kona hele ana aku, alaila, haanui oia.
顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
15 Aia he gula a me na pohaku maikai he nui wale; Aka, o ka mea nani loa, oia ka lehelehe ike.
雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
16 E lawe oe i ke kapa o kekahi ke panai oia no ka malihini, A no na malihini hoi i lawe i kekahi waiwai ana.
誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
17 Ua ono i ke kanaka ka ai no ka wahahee; A mahope iho, e piha kona waha i ke one.
騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
18 Ua paa ka manao ma ke kukakuka pu ana; Ma ka noonoo pololei hoi e kaua aku ai.
運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
19 O ka mea holoholo olelo, hoike aku oia i na mea i hunaia; Mai launa aku me ka mea hoomalimali me koua mau lehelehe.
遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
20 O ka mea hailiili aku i kona makuakane a me kona makuwahine, E pio kona kukui i ke onohi o ka pouli.
凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
21 O ka hooilina i loaa mua ma ke kaili wale, O kona hopena, aole e pomaikai ia.
起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
22 Mai olelo ae oe, E hoopai aku au i ka hewa; E kakali oe ia Iehova, nana no oe o kokua mai.
你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
23 He hoopailua ia Iehova na ana paona papalua; O ke kaupaona hoopunipuni aole i pono ia.
不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
24 Na Iehova mai ka hele ana o ke kanaka; Pehea hoi e hiki ai i ke kanaka ko ike i kona aoao iho?
世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
25 He mea hihia i ke kanaka, ke hoohiki naaupo i ka mea hemolele; A mahope iho o ka hoohiki ana, alaila noonoo.
人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
26 Hoopuehu ae ke alii akamai i ka poe hewa, Hookaa oia i ke kaa maluna o lakou.
智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
27 O ke kukui o Iehova, o ka hanu ia o ke kanaka, E komo ana ma na wahi a pau o ka opu.
人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
28 Na ka lokomaikai a me ka oiaio e malama mai i ke alii; Ua paa hoi kona nohoalii i ka lokomaikai.
仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
29 O ka ikaika ka mea e kaulana'i na kanaka ui; O ke poohina ka mea e nani ai ka elemakule.
少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
30 O ka pahu ana o ka mai he mea hoomaemae i ka ino; O ka haua hoi, i koloko o ka opu.
見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。