< Solomona 2 >

1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.

< Solomona 2 >