< Solomona 2 >

1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.

< Solomona 2 >