< Solomona 2 >

1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.

< Solomona 2 >