< Solomona 2 >
1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.