< Solomona 2 >

1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.

< Solomona 2 >