< Solomona 2 >

1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
consilium custodiet te prudentia servabit te
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
quorum viae perversae et infames gressus eorum
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
et relinquit ducem pubertatis suae
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea

< Solomona 2 >