< Solomona 2 >
1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
その道は曲り、その行いは、よこしまである。
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。